CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

23/09/16

EL CORAZÓN EN OTOÑO – HEART IN AUTUMN

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 11:15 pm

… en este instante, cual sol y lluvia viva, la tarde es en incendio sobre el oro táctil de los chopos;
ah el otoño, es una estación bendita,
un ágora,
un estante cuántico y gentil,
un mar de cristal,
una ensenada del corazón;
… iba yo como extasiado y preguntando a la sangre,
justo cuando el camino enfila hacia el tul y las rosas,
hacia los azules-malva y los ingentes púrpuras, cuando al fin, y al oído, me dijo:
yo soy la belleza de Dios, su purísima luz, el templo del Altísimo,
y también, también, su voz: la flor de su silencio.

= = =

… At this moment, which sun and live rain, the afternoon is on fire on the golden touch poplars;
ah fall, is a blessed season,
an agora,
a quantum and gentle shelf,
a sea of glass,
an inlet of the heart;
… I was as ecstatic and asking blood,
just as the road heads to the tulle and roses,
toward the blue-mauve and purple enormous, when finally and hearing, he said:
I am the beauty of God, the most pure light, the temple of the Most High,
and also his voice: the flower of her silence.

= ==

18/09/16

CANTO DE LA VERDAD – SINGING OF THE TRUTH

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 8:53 pm

… si alguna vez, tú, guerrero del mundo y en el mundo, caes por amor a la verdad
y abrasándote el corazón sigues y sigues la lucha;
si teniendo en ella la gloria de la vida, eres capaz de mirar y esculpir tu triunfo
y también llorar por ti;
y si además, mientras lloras, amas el dolor de tu muerte y ahíto de él lo transformas,
si fuese así, digo ¿ cuál habrá de ser, guerrero, tu honor y cuál el título ?
… los siglos no han mentido y su voz ha resonado como látigos de  fuego
por su aparente cárcava, y así en el trono, tras el trono y el altar, siempre;
[en el denso fragor de las batallas su timbre ha sido nítido]
… y en medio de la mayor catástrofe, y hoy como ayer, reside el más sublime
y hondo de los cantos por venir: el del fuego, el de la luz, y el del sol mortal que nos devora.

= = =

… If ever, you warrior world and in the world, you fall out of love for the truth
abrasándote the heart and you go on and fight;
if having in it the glory of life, you are able to look and sculpt your triumph
and mourn for you;
And if, while you cry, love the pain of your death and glutted with him transform,
if so, I say what will be, warrior, your honor and what the title?
… The centuries have not lied and his voice resounded as fire whips
for its apparent gully, and thus on the throne, behind the throne and the altar, forever;
[In the dense heat of battle it has been clear timbre]
… And in the midst of the greatest catastrophe, today as yesterday, lies the most sublime
and depths of the songs to come: the fire, the light, and the deadly sun that devours us.

== =

14/09/16

HACIA ELMAR DE CRISTAL -TOWARDS THE SEA GLASS

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:23 am

 

… osa, atrévete, vibra,

resucita y nace,

fulge,

expándete,

vive…

… oh tú, mujer-hombre-dios,

capitán y adalid de todas tus fuerzas y navíos,

emperador de mares con sus vientos, de velas y galernas,

luz purísima,

infinita,

Flor inmortal de Lis,

y libre,

y cuántica;

… oh tú, consumado instructor de soles de agua y fuego,

[nuestra ciencia del hermoso amor y honor]

sal, sal y muestra tu gigantesca hoguera cósmica y terrestre, tu don, tu genio y tu poder,

¿ te has visto ? ¿ has reconocido quién eres…?

== =

… Dare, dare, vibrates,
revives and born,
fulge,
expand yourself,
lives…
… Oh you, woman-man-god,
captain and champion of all your forces and ships,
Emperor seas with winds and gales candles,
pure light,
infinite,
immortal Flor de Lis,
and free,
and quantum;
… O thou accomplished instructor soles of water and fire,
[Our beautiful science of love and honor]
salt, and show your gigantic cosmic and terrestrial fire, your gift, your genius and your power,
Have you seen you? Have you recognized who you are …?

= = =

11/09/16

DE TU EDAD Y TU PRESENCIA – YOUR AGE AND YOUR PRESENCE

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 10:18 pm

 

¿… tu edad ? ¡ qué importa tu edad !

la luz de tu conciencia es multidimensional y universal,

y trasciende todo instante, trecho o látigo terrestre de la muerte;

por tanto, ah esa luz que no nace ni viene de hoguera, lámpara o candil,

esa fuerza ingente que lanza, da o emite la voz del corazón,

a dónde, a dónde llegará…

… en la paz y quietud de nuestro íntimo reposo,

cuando expresan sus cánticos los astros y el alma capta en sí sus vértigos y órbitas,

las lanzas divinas de sus rayos se derriten en las fraguas paráclitas del pecho;

¿… tu edad, por tanto…?

ah, tú vienes del principio y libre y dueño de las segures del tiempo, inmortal, único,

vida de tu vida y triunfo de tu triunfo;

… amiga o amigo, no, no importa tu edad, lo que importa es tu presencia,

esa belleza excelsa que exhibe la estructura del mundo o cosmos que has traído;

y no, no te morirás, no te has muerto nunca.

= = =

… your age ? Matter what your age!
the light of your consciousness is multidimensional and universal,
and transcends all times, stretch or land whip of death;
therefore, ah light that is not born or comes from fire, lamp or candle,
throwing this enormous force, it gives or makes the voice of the heart,
where, where will come …
… In peace and quiet of our intimate rest,
when they express their singing stars and the soul itself captures their dizziness and orbits,
divine spears of its rays melt in the chest paráclitas forges;
¿… Your age, so …?
ah, you come from the beginning and free and master of Segures time, immortal, unique,
life your life and triumph of your triumph;
… Friend or friend, no, no matter your age, what matters is your presence,
the supernal beauty that displays the structure of the world or cosmos that has brought;
and no, you will not die, not you never died.

= = =

 

03/09/16

CUERPO DE DESEOS – BODY WANTS

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 10:11 pm

 

… cual candentes hierros vivos, siento el cuerpo de deseos acosar, arremeter y destruir, asaltando el corazón,

y asimismo girar y hervir exigiéndome sexo, posesión y violencia, y también dinero, y fama, y poder…;

 tal, tal es su vehemencia, su fuerza y ley, su furia frente al cuerpo del alma, fuente y ritmo de la luz;

… y, sin embargo, y decididamente, sí, puedo y debo asir y dirimir la cólera de este íntimo huracán,

puedo filtrar o sujetar sus heces, sus venenos, y mirarlo frente a frente porque yo fui su creador y paladín;

puedo romper o transmutar, por tanto, sus huesos o ancestrales vértebras, sus oscuridades, sus junglas,

y diseñarle ángulos de honor, de alianza y paz de humilde y fiel sabiduría, puedo, puedo y debo hacerlo;

… de ahí que no lo haya de arrancar ni exterminar, pues que, ocultos, vida, luz y poder están en él;

cómo podría si no aspirar al excelso tiemblo del rocío y al enigma divino de la rosa,

o instar con fe y pasión el agua pura y viva,

más aún, cómo podría morir, en suma, y a la vez querer vivir, vivir y vivir conscientemente, cómo, cómo…

= = =

… Which live hot irons, I feel the desire body harass, attack and destroy, assaulting the heart,
and also rotate and boil exigiéndome sex, possession and violence, and money, and fame, and power …;
such, such is their vehemence, force and law, his rage against the soul body, source and rhythm of light;
… And yet, and decidedly, yes, I can and must seize and settle the wrath of this intimate hurricane,
I can filter out or hold their stools, their poisons, and look at him face to face because I was its creator and champion;
I can break or transmute therefore their ancestral bones or vertebrae, its obscurities, its jungles,
and design you honor angles, alliance and peace from humble and faithful wisdom, I can, I can and must do;
… Hence he has not starting or exterminate, because that hidden life, light and power are in it;
how could if not aspire to lofty dew tremble and divine enigma of the rose,
or call with faith and passion pure and living water,
even more, how could die, in short, and both want to live, live and live consciously, how, how …

===

21/08/16

ESTÍO – SUMMER

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 3:06 pm

 

… te he esperado por las noches de agosto,

cuando la luna prende los viñedos del cielo

y las uvas celestes centellean y bailan;

cuando Eolo fecunda la estación de fragancias

y los senderos se embriagan con moras y tomillo;

… te he esperado a la lumbre de las manzanas rojas,

cuando las higueras rebosan azúcares y néctares

que agrietados higos con deleite rezuman;

… te esperé hasta el fin desesperadamente,

cuando agosto se henchía con fulgores y ubres

y en sus venas guardaba el panal más excelso:

esta ebriedad, palpitante y plena, de las horas divinas.

= = =

… I’ve waited for August nights,
when the moon turns vineyards sky
and the heavenly grapes sparkle and dance;
when Eolo fruitful fragrances station
and the trails are drunk with berries and thyme;
… I have waited for the light of red apples,
when the fig trees teem sugars and nectars
cracked figs that ooze with delight;
… I desperately waited until the end,
August when swelled with glares and udders
and in his veins he kept the loftiest honeycomb:
this drunkenness, throbbing and full of divine hours.

= = =

13/08/16

YA SOMOS OTROS – NOW WE ARE OTHER

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:07 pm

 

… está yéndose el verano;

hay como un desvanecimiento, una sensación como de aire roto y brillos fríos,

como si de acá para allá convocasen las cosas a un rictus de acendrada y expectante tristeza;

…. y, sin embargo, todo está lleno y reposa,

o cruza cansinamente como buey que albergara los esfuerzos del mundo para volver a casa;

… ya, ya somos otros;

ya vibró en la sangre la alondra al mediodía

y ya, la enredadera, con sus hojas de estaño,

nos agrieta la sombra y toca el hombro;

… y el corazón lo sabe y tiembla,

por lo que inconscientemente va recogiendo sin orden sus pequeños enseres:

las fuentes, las profundas sequías,

la hiel,

la voz,

la pasión total,

la muerte;

… bandadas de gorriones pasan.

= = =

… It is leaving the summer;
there as a fade, a sensation of cold air broken and shine,
as if here and there things convocasen a rictus of expectant unblemished and sadness;

…. And yet, everything is full and rests,
or crosses tiredly as an ox to house the world’s efforts to return home;

… And because we are others;
and it vibrated blood lark at noon
and now, the vine, with its tin foil,
We cracked the shade and touches his shoulder;

… And the heart knows and trembles,
so unconsciously he picks up his little unordered goods:
sources, deep droughts,
gall,
the voice,
Total passion,
death;

… Pass flocks of sparrows.

= = =

31/07/16

EL PECHO QUEMA – BURNING CHEST

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 6:03 pm

… en este mismo instante rompe y está brotando la flor del mundo,

pues que el amor, su fuerza y vida emergen,

unen espíritu y ley, gobiernan,

y mi corazón los oye ser,

absorto,

como colibrí vibrando sobre el filo divino de la noche;

… cual flecha celestial,

alta y honda va la arboladura de la luz,

el alma;

… por íntimas instancias del silencio va esta voz,

– oh sangre sideral, oh aire mío –

y cualquier aditamento es soledad, prístino elixir o lumbre,

fuego puro;

… narrar esta fisura significa frenesí en agraz y voraz combate;

tensa y ciega el resplandor, se yergue, el pecho quema.

= = =

… This minute breaks and is sprouting flower world,
because that love, strength and life emerge,
unite spirit and law, rule,
and my heart hears be,
absorbed,
as Hummingbird vibrating on the edge of the night divine;
… Which celestial arrow,
high and deep is the rigging of light,
the soul;
… By intimate instances of silence this voice going,
– Oh sidereal blood, oh my air –
and any attachment is solitude, pristine elixir or fire,
pure fire;
… Tell this fissure means unripe and ravenous frenzy combat;
tense and blind glare, stands, chest burns.

= = =

10/07/16

EL GRIAL DE EBOR – THE GRAIL EBOR

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 11:19 pm

… más allá de los mares últimos, de las tierras y luces últimas,
estabas tú;
… entré en mi corazón como en un fuego
y rosas vivas salieron a mi encuentro cuando dije que Elaí era tu nombre,
mi fe y razón, mi excelsa, mi auténtica gloria;
llevaba por divisa mis fuerzas y triunfos, mis lábaros y lanzas, mis tambores,
el óleo terrenal,
el ser y el mando,
la estirpe;
… y nada fue;
… en  atrios de silencio, bajo luz purísima, del otro lado de la sangre vive Amor;
aquí, aquí está mi Camelot, mi Excalibur, y también mi patria y reina,
mi sueño,
mi Elaí;
… por tanto y extramuros aún, peregrino en el pecho,
pobre, desnudo y ciego, solo estoy;
¡ ah, rosas vivas…! a la que es mi alma,
¿ podréis decirle que Ebor ha muerto y Ebor está llamándola, podréis ?

= = =

… Beyond the last seas, lands and last light,
you were;
… I entered my heart like a fire
and living roses came to meet me when I said Elai was your name,
my faith and reason, my excelsa, my true glory;
currency carried by my strength and triumphs, my lábaros and spears, my drums,
the earthly oil,
being and command,
the race;
… And nothing was;
… In atriums of silence, under pure light, the other side of the blood Love lives;
here, here is my Camelot, my Excalibur, and also my homeland and queen,
my dream,
my HALS;
… Therefore still outside the walls and pilgrim in the chest,
poor, naked and blind, I’m alone;
Ah, living roses …! which is my soul,
You be able to tell you Ebor Ebor has died and is calling, you can?

== =

30/06/16

PLAZA UNIVERSAL – UNIVERSAL PLAZA

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 9:54 pm

– …y aquí, aquí he retornado, pues que aquí nací, aquí acuden mis ancestros y aquí, aquí vivo –

… en esta magna plaza de Vecilla de la Polvorosa, sobre el gozne vertical del aire,

gira el mundo;

aquí se ungieron los dioses, las edades, la virtud del fuego

y el canto de los hombres;

… en este punto con su instante, e investida por él la voz del corazón,

– observándolo, adentrándolo y sintiéndolo –

uno puede erigir y hacer vivir la paz, la luz, la alegría, la libertad;

pues cuando el universo instila su fulgor, incandescente la plaza,

oh templo, oh esplendor, oh signo indestructible con que el espíritu instruye y goza

las purísimas rosas o síntesis del alma;

… excelsa entre lumbres, contra el sur de la tarde se abate la belleza y todo acaba;

mas, en la desolación que inunda y queda, en su mismo centro, las ascuas inmortales irrumpen y perviven.

= = =

– … And here, here I returned because I was born here, here and here come my ancestors, I live here –

= = =

… In this great square Vecilla de la Polvorosa, on the vertical hinge air,
tour the world;
Here the gods anointed, ages, virtue Fire
and the singing of men;
… At this point with his instant, and invested by him the voice of the heart,
– Watching, adentrándolo and feeling –
one can erect and revive the peace, light, joy, freedom;
because when the universe instilled her light, incandescent Square,
Temple oh, oh glory, oh indestructible sign that instructs and enjoy the spirit
the most pure roses or synthesis of soul;
… Excelsa between lights, into southern beauty evening descends and everything ends;
But in the desolation that pervades and is, at its core, the immortal Embers burst and survive.

= = =

 

Página siguiente »

Blog de WordPress.com.