CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

20/03/15

COMBATE DEL XXI – COMBAT XXI

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:01 am

 

… zumban vientos asesinos contra el norte y sur de la tierra, contra el eje de la luz y contra el cielo,
y uno podría incorporarse y avistar de golpe el mundo, cerrar sin más las puertas y tapiar el corazón;
… las fuerzas ancestrales, las cristalizadas, las densas y oscuras, cual desenjauladas fieras del XXI,
rugen y dan dentelladas ciegas a los hombres, a su igualdad y dignidad, a su justicia, a su paz y libertad;
pero, ay, ay, pues brilla sangre nueva en el aire y en el corazón del fuego,
y un céfiro solar reinterpreta las músicas de Bach y Wagner, las de Mozart y Haendel y el cierzo no lo sabe;
ah ¿ sabremos escucharlas… ?
¿ las adentraremos con sus ángulos precisos y la pasión mítica encendida, de forma intensa, con la propia vida ?

… los carros de hierro son atronadores y el pecho libre, inexorablemente, deberá partir hacia el combate;
mientras tanto, e íntimamente, intenten recordar su compromiso, el honor, la Fuente  de la Vida,
y también el trabajo y vorágine del ser,
su valor,
la ley que nos cobija y atenta nos sostiene;
… arrecian vientos criminales y silban, otean y golpean, esperan y se callan;
doy gracias;
estoy escribiendo y estoy vivo.

= = =

… Humming murderers winds from the north and south of the land, against the shaft of light against the sky,
and one could sit up and suddenly spot the world, without closing the doors and bricked the heart;
… Dark ancestral forces, crystallized, dense and which desenjauladas beasts of XXI,
roar and give bites blind men, equality and dignity, his justice, his peace and freedom;
but, ay, ay, it shines new blood in the air and in the heart of the fire,
and a solar zephyr reinterprets the music of Bach and Wagner, Mozart and Handel’s and the north wind does not know;
Listen … ah do we know?
Are will enter its precise angles and the legendary passion on, intensely, with life?

… The iron chariots are thunderous and free chest, inexorably, will leave for combat;
Meanwhile, intimately, try to remember their commitment, honor, Source of Life,
and work and maelstrom of being,
its value,
law that shelters and attentive we sustains us;
… Rages criminal winds whistle, otean and hit, expect and are silent;
thank you;
I’m writing and I’m alive.

09/03/15

ENTRAR AL CORAZÓN – ENTER THE HEART

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:28 am

… ahora, en este justo instante en que todo es sosiego y el silencio fulge y canta,

¿ podré acercarme a visitar el pecho y escrutar la sangre y su memoria, sus templos,

los registros de Verdad,

la luz ?

… ah ser mío, apiádate antes y compadécete de tu propio corazón,

es mortal, contigo viene de muy lejos y está cansado;

bien sabes que lo abruma el alma y asume la tristeza con plena rendición y al son de lo perdido;

… por tanto, cual ciudad de fuego y agua, ardiendo y apagándose,

piso mi umbral de dios y hombre, mis lumbres y ríos, mis aceras de aire,

la infinitud que intuyo y que presiento,

la textura del ser, la eternidad,

quienes somos,

quien soy;

… del otro lado de la puerta, mis compañeros me esperan con siemprevivas, crisantemos y palmas.

= = =

… Now, at this very moment everything is calm and quiet gleam and sing,
¿Podmemoria, temples,
records Truth
light?
… Ah be mine, have mercy before and merciful to your own heart, closer to visit the chest and blood screening and
is mortal, you come from far away and is tired;
well you know what overwhelms the soul and sadness assumes full surrender and are so lost;
Therefore what city fire and water, burning and off,
floor my threshold of God and man, my fires and rivers, sidewalks my air,
infinity I sense and feel it,
Texture of being, eternity,
who we are
who i am;
The other side of the door, my teammates expect me evergreens, chrysanthemums and palms.

24/02/15

DECLARACIÓN SIGLO XXI – STATEMENT CENTURY

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 3:17 pm

… voy ligero, nada me queda;

el fuego ha consumido mi ser mortal y pertenencias: mi reflejo o dualidad, sus trozos o porciones:

mi última luz

y mi última brizna;

… ahora soy y habito en lo inasible,

motivo por el que oigo y veo, siento y resucito en todas partes,

y allí donde intuyo el descalabro terrestre con que un día usé y raí mi libertad;

todo, pues, lo he dado: coche, ropas, ajuares, fiestas, puentes y conceptos,

amores y memorias,

todo,

y así los huesos, la propia piel y mis propias almas,

como un torrente ígneo, todo, todo se ha ido;

… la novedad del resucitado es esta audiencia universal o voz,

   –  su armonía -

y también, ay, su ingente desnudez: la paz innominada;

 …  no, aquí ya no hay tiempo con que ahormar más horas de reloj;

un nuevo fénix sin final reagrupa el corazón y enciende el canto:

la sombra de la luz, no existe en él.

= = =

I’ll light, nothing is me;
the fire has consumed my mortal self and belongings: my reflection or duality, their pieces or portions:
My last light
and my last shred;
I am now dwell in the ungraspable,
why I hear and see, feel and rose everywhere,
and where I sense the earth that one day collapse and raí used my freedom;
all, then, I have given: car, clothes, outfits, parties, bridges and concepts,
loves and memories,
all
and so the bones, the skin itself and my own souls,
as a fiery stream, everything, everything is gone;
The novelty of the Risen is this universal hearing or voice,
- Harmony -
and also, alas, its huge nakedness: the innominate peace;

… No, here there is no time that ahormar more clock hours;
a new phoenix endless regroups the heart and turns the song:
the shadow of light, there is in him.

17/02/15

DE LA EDAD – AGE

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 7:43 pm

¿… tu edad…? qué importa tu edad;

la luz de la conciencia es multidimensional y universal,

y trasciende todo instante, trecho o látigo terrestre de la muerte;

ah, ah esa luz que no nace ni viene de lámpara o candil,

ah esa fuerza ingente que da y emite la voz del corazón,

a dónde, a dónde llegará..

… en la paz y quietud del reposo,

cuando expresan sus cánticos los astros y siente sus vértigos y órbitas el alma,

las lanzas de fuego se derriten en las fraguas paráclitas del pecho;

¿… tu edad, por tanto…?

tú vienes del principio, libre y dueño de las segures del tiempo, inmortal y único,

vida de tu vida, triunfo de tu triunfo;

… no, no importa tu edad, importa tu presencia,

esa belleza excelsa que exhibe la estructura del mundo o cosmos que has traído;

no, no te morirás, no te has muerto nunca.

= = =

¿… Your age …? matter what your age;
the light of consciousness is multidimensional and universal,
and transcends all times, stretch or land whip death;
ah, ah light that is born neither comes from lamp or candle,
ah that huge force that gives and gives the voice of the heart,
where, where will come ..
In the peace and quiet of the rest,
when expressing their songs the stars and feel their orbits dizziness and soul,
flamelances melt in the chest paráclitas forges;
¿… Your age, so ?
you come from the top, free and master of time with axes, immortal and unique,
life your life, win your victory;
… No, no matter your age, mind your presence,
that sublime beauty that displays the structure of the world or cosmos that has brought;
no, you will not die, not you never died.

26/01/15

TESTIGOS LIBRES – FREE LIGHTS

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:33 am

 

 

… esta excusa, este descorrer o alzamiento del velo por medio de crisis financieras y económicas,

este mirar, descubriendo alma y ser del mundo, quiénes y cómo somos,

sin duda, y en rigor, instaura el mayor acontecimiento habido de la humanidad y del planeta;

inermes y varados, furiosos y pobres, estupefactos, tal han sido nuestros rictus cuando la luz ha entrado

e iluminado el fondo y caz del corazón;

…  porque aquí, y en él, es donde están los tigres, las hienas, los jaguares y las sierpes,

y también, ay, el león y el órix:

frente a frente el ser/amor y el ser/oscuridad;

… y si en verdad todo fluye y nada exacto a este instante ha de volver,

-  no así, y nunca -

la afección sin embargo es profunda y medular, terminante, categórica;

… ustedes son actores y testigos libres de cuanto está pasando y haya de pasar,

guerreros íntimos e ilustres de lo que han querido ser,

así lo han decidido

y así sucederá;

… dado el 09 de febrero del 2012, en el 1513 del Año Sideral.

= = =

This excuse, this pull back or lifting the veil through financial and economic crisis,
this look, discovering soul and being in the world, who and how we are,
no doubt, and in fact, been the greatest event introduces humanity and the planet;
stranded and helpless, angry and poor, stupefied, have just been our rictus when the light has come
and illuminated the bottom and effective heart;
Because here, and it is where tigers, hyenas, jaguars and snakes are,
and also, alas, the lion and the oryx:
Being face to face / love and be / dark;
And if indeed everything flows and nothing exact at this moment is to return,
- Not, and never -
however the condition is deep and spinal cord, strict categorical;
You are free actors and witnesses of what is happening and has happened,
intimate and illustrious of what they wanted to be warriors,
so have decided
and it will happen;
Given the February 9, 2012, in 1513 the Sidereal year.

13/01/15

TIERRA ABANDONADA – ABANDONED LAND

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 9:04 pm

 … y ya nadie vendrá aquí, nadie pasará sus tardes al sol de los otoños

ni reparará el estropicio del tiempo y el silencio, nadie,

ni nadie recordará que allí mismo, bajo los ciruelos y los sauces,

engendré a mi hijo;

… el viento pasará ululando en invierno, y hasta los lobos, las cornejas y las nieblas

pasarán heridos de soledad e irán muy lejos,

pues temerán el encuentro con la inmensa angustia

que exhalan las piedras rotas, las puertas, los aleros caídos,

la tierra hostil y abandonada;

nadie encontrará la huella del almendro en flor,

nadie el mar,

nadie una senda,

nadie una luz;

… y si este daño ingente resulta en el pecho, sin más, irreparable,

una llaga de amor, atroz y revivida, empuña su dolor y arrasa las palabras.

= = =

And nobody will come here, no one will spend your afternoon sun Autumns or repair the mess of time and silence, nobody, no one will remember that right there under plums and willows, I fathered my child; Will wind howling in winter, and even wolves, crows and mists They will hurt loneliness and go very far, because they fear the encounter with the immense distress exhaled broken stones, the doors, the drooping eaves, hostile and abandoned land; find no trace of almond blossoms, no sea, no one path, no light; … And if this damage is enormous chest, without more, irreparable, a wound of love, atrocious and revived, wields his pain and destroys the words.

12/01/15

CEREMONIAL DE LA ORTODOXIA – CEREMONIAL OF THE ORTHODOX

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 2:17 pm

 

… día a día me he levantado y he tocado la soledad y el dolor, el pus, la tos

y la niebla del cielo;

… y no sé si voy a morirme así,

con esta parquedad o atonía moral,

con esta ligereza anónima con que vuela el olvido sobre el amor,

o frente a este banal esfuerzo por conquistar un grito de consciencia

junto al rito litúrgico del mundo;

 … ésta, ésta ha sido y es la sed que me diluye,

la que me hace errar y errar no sólo a través de horas y años,

sino de este mirar con que intento asombrarme y curarme de esta herida

que sólo me instituye postrado y destruido;

… me muero sin remedio por designio del silencio,

sometido al asedio de estos pocos sentidos que a la frente me tiran

tempestades de arena;

 … ah, si percibís que os miente la luz,

sabed y creed que hay otra luz, que hay otra institución con que emprender

la edad de este tiempo constreñido y civil, creedlo abierta y profundamente;

… hoy – y como todos los días –

me observaré después de este momento de alumbre y de sigilo;

será un honor reconocer que vivo.

= = =

… Day I woke up and I have touched the loneliness and pain, pus, cough
and mist of heaven;
… And do not know if I’m going to die well,
this paucity or moral weakness,
this this banal effort to conquer a scream of consciousness
by the liturgical rite of the world;
… This, this has been and is the thirst that dilutes me,
which makes me err and err not only through hours and years,
but this look to amaze me try and heal this wound
instituted only me prostrate and destroyed;
… I die helplessly by design of silence,
under siege from these few ways to throw me to the front
sandstorms;
… Ah, if you perceive that I am lying light,
know and believe that there is another light that no other institution to undertake
the age of this constricted and civil time, believe open and deeply;
… Today – and as usual –
I observe after anonymous ease with which flies forgotten about love,
or against
This time of alum and stealth;
be an honor to recognize than alive

EXALTACIÓN – THRILL

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 2:15 pm

 

…  brizna a brizna y perla a perla, despeñándose, fulge y va la tarde hacia el fin del mundo

en piélago y enjambre de orquídeas y jacintos;

aire y tules, ámbares, nácares y tímpanos,

luz

 y sólo luz,

oh, oh laurel de oro,

pues allí están creándose y siendo cual dioses la tierra, el mar, las lumbres, los trigos encendidos,

justo cuando la sangre fluye ardiendo y en sí prende y quema las molduras precámbricas del pecho;

¡ ay, ay la edad vital del corazón, las pleamares, los volcanes, y ay, ay la piel y el resplandor,

y ay, ay la ley del sur con sus cielos rojos y los sublimes púrpuras, ay, ay y ay !

… por lindes de coral, por senderos y huertos y alamedas, la flor de azahar y el alhelí;

entre fuego voraz e indestructible, flirtean caracolas, vencejos, cormoranes y gaviotas,

y  allí, junto al grill de la muerte, la voz de los amantes, dulce,  rota, plena;

¡… oh iris, oh alud excelso y vivo, oh síntesis total,

oh, oh laurel de oro !

= = =

Blade to blade and pearl bead, tumbling, gleam and goes afternoon towards the end of the world
in piélago and swarm of orchids and hyacinths;
air and tulle, amber, mother of pearl and eardrums,
light
and only light,
oh, oh golden bay,
because there are still creating and which gods land, sea, lights, lit wheats,
just as the blood flows on fire and burns itself comprises Precambrian moldings and chest;
Ay, ay the vitality of the heart, high tides, volcanoes, and ay, ay skin and glow,
and ay, ay South law with its red and purple skies sublime, ay, ay and ay!
By boundaries of coral, trails and gardens and groves, orange blossom and the wallflower;
between voracious and indestructible fire, flirt shells, swifts, cormorants and gulls,
and there beside the grill of death, the voice of lovers, sweet, broken, full;
Iris … oh, oh exalted avalanche and alive, oh Total synthesis,
oh, oh golden bay!

COMO ABRIENDO UN RÍO – HOW OPEN A RIVER

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 2:13 pm

 – Meditando a Hamlet -

huyendo, y siempre huyendo, uno corre y marcha cual tambor de piedras, como abriendo un río;

¡ hombre, hombre – me digo y grito – por qué golpeas y a dónde, a dónde vas, a dónde…!

pero el ruido de lo decrépito y frío es tan hondo, tan hondo;

y ciego, y entre tumultos de arrastres y por barrancos abajo, rompe el dios contra el fragor de su furia,

y rompe la razón, y el sentimiento ruge y rompe,

y así, cuando quiebran al fin emoción y pasión con las criptas repletas por sus fuegos y aguas,

el destrozo es un mar de hiel desmedido e inmenso, sin límites;

del otro lado, y llanura adelante, fracturados pies y hombros, ya no sirve romper y ya no sirve rugir:

no hay gargantas ni hay tajos por donde hendirse o caer, ni asimismo auroras, ni márgenes:

con gélido rictus e insondable espanto, y sola, introspectiva y retrospectivamente sola,

por ella marcha, rueda y sufre, la infinitud cuántica y atávica del desdichado y sorprendido ser;

y pues que sois, y soy el mundo, que el amor divino nos cure las manos y el corazón.

== =

- Meditating Hamlet -

… Running, always running, one runs and which drum up stones, like opening a river;
Man, man – I mean me and cry – why and where you hit, where to go, where to …!
but the noise of the decrepit and cold is so deep, so deep;
… And blind, and between mobs of trawls and ravines below, breaks the god against the heat of his anger,
and breaks the reason and sentiment roars and breaks,
and so when finally broken with emotion and passion filled crypts by their fires and water,
blight is a vast sea of ​​excessive and gall, boundless;
… The other side and plain on, fractured feet and shoulders, no longer serves break and no longer serves roar:
There are no grooves or pits where it cleaves or fall, and also auroras, or margins:
with frozen rictus unfathomable horror, and alone, introspective and retrospective single,
for it going, wheel and suffering, quantum and atavistic infinity of unhappy and surprised to be;
… And as you are, and I am the world, that divine love cure our hands and heart.

SINTIÉNDOTE Y BUSCÁNDOTE – LOOKING FOR YOU

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 2:08 pm

… de ti llevaba el aire vértigo y néctar, sílice y oro, lluvia;

fue cuando en medio del pecho se me originó un desgarro, un desprendimiento o conmoción,

un estampido salvaje y grandioso, ingente y desconocido: una luz mayor, un cántico inmortal;

… porque ¿ no es instante sagrado aquél en que los pájaros son hálitos de fuego

entre hiedras divinas y el añil del sol y callan ?

fue oyéndolos, oh amante, cuando supe que no existía la noche,

que la tierra era ópalo y cristal, y que el fin del mundo habría de consistir únicamente

en que no fuese un dios el paladín de tus sublimes pálpitos mortales;

… volver, volver quiero al aire, a la condición de amor total, a la intensa hoguera

en que el agua viva es fuente de honor y sed,

tuya y mía, amor,

tuya y mía;

… estoy pasando sobre un campo de rosas;

río y lloro,

voy buscándote.

= = =

You had vertigo and nectar air, silica and gold rain;
was in the chest when he caused me a tear, detachment or shock,
a wild and grand, vast and unknown boom: a light, an immortal song;
Because it is not sacred moment that in which the birds are breaths of fire
between divine ivy and indigo sun,
and silent?
was hearing them, oh lover, when I knew that there was night,
that the earth was opal and crystal, and that the end of the world would consist solely
that there were a god the champion of your sublime deadly hunches;
Back, back like the air under the condition of total love, the intense fire
where the living water is a source of honor and thirst,
yours and mine, love,
yours and mine;
I’m going on a field of roses;
laugh and cry,
I’m looking for you.

Página siguiente »

El tema Rubric. Blog de WordPress.com.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 56 seguidores