CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®©

15/09/21

DECLARACIÓN: SIGLO XXI – DECLARATION: XXI CENTURY – ERKLÄRUNG: XXI. JAHRHUNDERT – DÉCLARATION : XXI SIECLE – DICHIARAZIONE: XXI SECOLO – 宣言:二十一世纪 – ДЕКЛАРАЦИЯ: XXI ВЕК – 宣言:21世紀 – घोषणा: XXI सदी – DEKLARATION: XXI CENTURY – הצהרה: XXI CENTURY.

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 9:32 pm

… voy ligero, nada me queda;

el fuego ha consumido mi ser mortal y pertenencias,

mi reflejo o dualidad, sus trozos o porciones:

mi última luz

y mi última brizna;

… ahora soy y habito en lo inasible,

motivo por el que oigo y veo, siento y resucito en todas partes,

y allí donde intuyo el descalabro terrestre con que un día usé y raí mi libertad;

todo, pues, lo he dado: coche, ropas, ajuares, fiestas, puentes y conceptos,

amores y memoria,

todo,

y así los huesos, la propia piel y mis propias almas,

como un torrente ígneo, todo, todo se ha ido;

… la novedad del resucitado es esta audiencia universal o voz,

–  su armonía –

y también, ay, su ingente desnudez: la paz innominada;

…  no, aquí ya no hay tiempo con que ahormar más horas de reloj;

un nuevo fénix sin final reagrupa el corazón y enciende el canto:

la sombra de la luz, no existe en él.

***

Antonio Justel Rodriguez

<https://www.oriondepanthoseas.com&gt;

***

… I go light, nothing remains;
the fire has consumed my mortal being and belongings,
my reflection or duality, its pieces or portions:
my last light
and my last blade;
… now I am and live in the ungraspable,
reason why I hear and see, feel and revive everywhere,
and there where I sense the earthly disaster with which one day I used and scratched my freedom;
Everything, then, I have given: car, clothes, trousseau, parties, bridges and concepts,
loves and memory,
everything,
and so the bones, my own skin and my own souls,
like a fiery torrent, everything, everything is gone;
… The novelty of the risen one is this universal audience or voice,
-the harmony of him-
and also, alas, the enormous nakedness of him: the unnamed peace;

… No, here there is no longer time to save more clock hours;
a new phoenix without end regroups the heart and ignites the song:
the shadow of the light does not exist in it.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

… ich gehe leicht, nichts bleibt;
das Feuer hat mein sterbliches Wesen und mein Hab und Gut verzehrt,
meine Reflexion oder Dualität, ihre Stücke oder Teile:
mein letztes licht
und meine letzte Klinge;
… jetzt bin und lebe ich im Unfassbaren,
Grund, warum ich überall höre und sehe, fühle und belebe,
und dort, wo ich die irdische Katastrophe spüre, mit der ich eines Tages meine Freiheit ausgenutzt und gekratzt habe;
Alles also, was ich gegeben habe: Auto, Kleidung, Aussteuer, Partys, Brücken und Konzepte,
Liebe und Erinnerung,
alles,
und so die Knochen, meine eigene Haut und meine eigene Seele,
wie ein feuriger Strom ist alles, alles weg;
… Die Neuheit des Auferstandenen ist dieses universelle Publikum oder diese Stimme,seine Harmonie –
und leider auch seine enorme Blöße: der namenlose Friede;

… Nein, hier ist keine Zeit mehr, weitere Stunden zu sparen;
ein neuer Phönix ohne Ende gruppiert das Herz neu und entzündet das Lied:
der Schatten des Lichts existiert darin nicht.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

… je vais léger, il ne reste rien;
le feu a consumé mon être mortel et mes biens,
mon reflet ou dualité, ses morceaux ou portions :
ma dernière lumière
et ma dernière lame ;
… maintenant je suis et vis dans l’insaisissable,
raison pour laquelle j’entends et vois, sens et revive partout,
et là où je sens le désastre terrestre avec lequel un jour j’ai usé et éraflé ma liberté ;
Tout, donc, j’ai donné : voiture, vêtements, trousseau, fêtes, ponts et concepts,
amours et mémoire,
tout,
et ainsi les os, ma propre peau et mes propres âmes,
comme un torrent de feu, tout, tout est parti;
… La nouveauté du ressuscité est cette audience ou voix universelle,son harmonie –
et aussi, hélas, son énorme nudité : la paix sans nom ;

… Non, ici il n’y a plus de temps pour économiser plus d’heures d’horloge ;
un nouveau phénix sans fin regroupe le cœur et enflamme la chanson :
l’ombre de la lumière n’y existe pas.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

… Vado leggero, non resta nulla;
il fuoco ha consumato il mio essere mortale e le mie cose,
il mio riflesso o dualità, i suoi pezzi o porzioni:
la mia ultima luce
e la mia ultima lama;
… ora sono e vivo nell’inafferrabile,
motivo per cui sento e vedo, sento e rivivo ovunque,
e là dove sento il disastro terreno con cui un giorno ho usato e graffiato la mia libertà;
Tutto, dunque, ho dato: macchina, vestiti, corredo, feste, ponti e concetti,
amori e memoria,
Tutto quanto,
e così le ossa, la mia propria pelle e le mie proprie anime,
come un torrente infuocato, tutto, tutto è andato;
… La novità del risorto è questo pubblico o voce universale,la sua armonia –
e anche, ahimè, la sua enorme nudità: la pace senza nome;

… No, qui non c’è più tempo per risparmiare più ore di orologio;
una nuova fenice senza fine raggruppa il cuore e accende il canto:
l’ombra della luce non esiste in essa.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

……我轻装上阵,一无所有;
火烧毁了我的凡人和所有物,
我的反思或二元性,它的片段或部分:
我最后的光
还有我最后的刀刃;
……现在我生活在难以捉摸的地方,
我到处听到、看到、感觉到和复活的原因,
在那里,我感觉到了地球上的灾难,有一天我用它来抓我的自由;
那么,我所给予的一切:汽车、衣服、嫁妆、派对、桥梁和概念,
爱与记忆,
一切,
所以我的骨头,我自己的皮肤和我自己的灵魂,
像火热的洪流,一切,一切都过去了;
……复活者的新奇之处在于这种普遍的听众或声音,它的和谐 –
还有,唉,它巨大的赤裸:无名的和平;

… 不,这里没有时间节省更多的时钟时间;
新凤凰永无止境,重聚人心,点燃歌声:
光影不存在于其中。


安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯
https://www.oriondepanthoseas.com

… Хожу налегке, ничего не остается;
огонь поглотил мое смертное существо и имущество,
мое отражение или двойственность, его части или части:
мой последний свет
и мой последний клинок;
… теперь я живу в непостижимом,
Причина, по которой я слышу и вижу, чувствую и оживаю повсюду,
и там, где я чувствую земную катастрофу, которой я однажды воспользовался и поцарапал свою свободу;
Итак, все, что я дал: машина, одежда, приданое, вечеринки, мосты и концепции,
любовь и память,
все,
и поэтому кости, моя собственная кожа и мои собственные души,
как огненный поток, все, все пропало;
… Новинка воскресшего – это универсальная аудитория или голос,его гармония –
а также, увы, его огромная нагота: безымянный покой;

… Нет, здесь больше нет времени экономить часы;
новый феникс без конца объединяет сердце и зажигает песню:
в нем нет тени света.


Антонио Юстель Родригес
https://www.oriondepanthoseas.com

…私は軽くなり、何も残っていません。
火は私の死すべき存在と所持品を消費しました、
私の反省または二重性、その部分または部分:
私の最後の光
そして私の最後の刃。
…今、私はつかみどころのない場所に住んでいます、
私がどこでも聞いて、見て、感じて、復活する理由、
そしてそこで、ある日私が自由を利用して傷つけた地球の災害を感じます。
それで、私が与えたすべてのもの:車、服、トルソー、パーティー、橋とコンセプト、
愛と記憶、
すべての、
だから骨、私自身の肌、そして私自身の魂、
激しい急流のように、すべて、すべてがなくなっています。
…復活した人の目新しさは、この普遍的な聴衆または声です、
-その調和-
そしてまた、悲しいかな、その巨大な裸:名前のない平和。

…いいえ、ここでは、より多くの時間を節約する時間はもうありません。
終わりのない新しいフェニックスは心を再編成し、歌に火をつけます:
光の影はそこには存在しません。


アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
https://www.oriondepanthoseas.com

… मैं प्रकाश में जाता हूं, कुछ भी नहीं रहता है;
आग ने मेरे प्राण और माल को भस्म कर दिया है,
मेरा प्रतिबिंब या द्वैत, उसके अंश या अंश:
मेरी आखिरी रोशनी
और मेरा आखिरी ब्लेड;
… अब मैं हूं और असंवेदनशील में रहता हूं,
यही कारण है कि मैं हर जगह सुन और देखता हूं, महसूस करता हूं और पुनर्जीवित होता हूं,
और वहां जहां मैं सांसारिक आपदा को महसूस करता हूं जिसके साथ मैंने एक दिन इस्तेमाल किया और अपनी स्वतंत्रता को खरोंच दिया;
सब कुछ, तो, मैंने दिया है: कार, कपड़े, पतलून, पार्टियां, पुल और अवधारणाएं,
प्यार और याद,
हर चीज़,
और इस प्रकार हड्डियाँ, मेरी अपनी खाल और मेरी अपनी आत्मा,
एक तेज धारा की तरह, सब कुछ, सब कुछ चला गया;
… उठे हुए की नवीनता यह सार्वभौमिक श्रोता या आवाज है,इसका सामंजस्य –
और यह भी, अफसोस, इसकी विशाल नग्नता: अनाम शांति;

… नहीं, यहां अधिक घड़ी घंटे बचाने का समय नहीं है;
अंत के बिना एक नया फीनिक्स दिल को फिर से संगठित करता है और गीत को प्रज्वलित करता है:
उसमें प्रकाश की छाया नहीं होती।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.oriondepanthoseas.com

… Jag tänder, ingenting återstår;
elden har förtärt mitt dödliga väsen och tillhörigheter,
min reflektion eller dualitet, dess delar eller delar:
mitt sista ljus
och mitt sista blad;
… nu är jag och lever i det ofattbara,
varför jag hör och ser, känner och återupplivar överallt,
och där känner jag den jordiska katastrof som jag en dag använde och skrapade min frihet med;
Allt har jag gett: bil, kläder, trousseau, fester, broar och koncept,
kärlek och minne,
allt,
och så benen, min egen hud och mina egna själar,
som en brinnande ström, allt, allt är borta;
… Nyheten hos den uppståndna är denna universella publik eller röst,dess harmoni –
och dessvärre dess enorma nakenhet: den namnlösa freden;

… Nej, här finns det inte längre tid att spara fler timmar;
en ny fenix utan slut omgrupperar hjärtat och tänder låten:
ljusets skugga existerar inte i det.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

… אני הולך לאור, שום דבר לא נשאר;
האש כילתה את ישותי ואת חפצי,
ההשתקפות או הדואליות שלי, החלקים או החלקים שלה:
האור האחרון שלי
והלהב האחרון שלי;
עכשיו אני חי ובלתי נתפס,
הסיבה שאני שומע ורואה, מרגיש ומתחדש בכל מקום,
ושם אני מרגיש את האסון הארצי שבו השתמשתי יום אחד וגירדתי את החופש שלי;
הכל, אם כן, נתתי: מכונית, בגדים, טרוסו, מסיבות, גשרים ומושגים,
אהבה וזיכרון,
הכל,
וכך העצמות, העור שלי והנשמות שלי,
כמו סופה לוהטת, הכל, הכל הלך;
… החידוש של הקומה היא הקהל או הקול האוניברסאלי הזה,ההרמוניה שלה –
וגם, אבוי, עירומה העצום: השלום ללא שם;

… לא, כאן כבר אין זמן לחסוך יותר שעות שעון;
עוף החול החדש ללא סוף מקבץ את הלב ומדליק את השיר:
צל האור אינו קיים בו.


אנטוניו ג’וסטל רודריגס
https://www.oriondepanthoseas.com

14/08/21

UND ES KAM UND GING – AND IT CAME AND WENT – ET IL EST VENU ET EST ALLÉ – E ANDAVA E VENIVA – EN HET KWAM EN GING – E VEIO E FOI – Y LLEGÓ Y SE FUE – (RUSO) – वाई लेले, वाई एसई फ्यू – (JAPONÉS) – (CHINO SIMPLIFICADO) – (SUECO) (HEBREO)

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 8:56 pm

… nein, es gab keine Standards, keine Marken, keine Stile,
ihre Schönheit war das Sein;
Jeden Tag suchte ich den Sämann der Welt und flehte ihn in diesem Alter an
mit jedem Licht und Moment, mit jedem Mann und jeder Frau, mit jedem Geist,
und in allem und mit allem brannte es;
Als sie anfingen, ihn zu fürchten, erschien er daher nie, weil er in allem war
und sie fühlten es wie ein Ross der Liebe oder Tugend der Seele in sich wandern;
… war am Ende so wahr wie das süße Gerücht oder das Grollen des Meeres,
oder wie der schnelle und furchtlose Beginn des Tages mit seinem Kelch und seiner Zerstückelung,
sein Anfang und Ende;
… und noch heute suchen wir eifrig zwischen Schwänen herum, um ihn zu töten.


Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas

***

… No, she had no standards, no brands, no styles,
her beauty was being;
she sought every day the sower of the world and implored him that age
with every light and moment, with every man and woman, with every spirit,
and in everything and with everything she burned;
thus, when they began to fear him, she never appeared because he was in all
and they felt it wandering within themselves like a steed of love or virtue of soul;
… ended up being as true as the sweet rumor or the rumblings of the sea,
or like the swift and intrepid start of the day with the chalice and dismemberment of it,
its beginning and end;
… and even today, rummaging among swans, eagerly, we continue looking for him to kill him.


Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas

***

… non, il n’y avait pas de standards, pas de marques, pas de styles,
sa beauté était l’être ;
chaque jour je cherchais le semeur du monde et l’implorais cet âge
avec chaque lumière et moment, avec chaque homme et femme, avec chaque esprit,
et en tout et avec tout il brûlait ;
ainsi, quand ils ont commencé à le craindre, il n’est jamais apparu parce qu’il était en tout
et ils le sentaient errer en eux comme un destrier d’amour ou vertu de l’âme ;
… a fini par être aussi vrai que la douce rumeur ou les grondements de la mer,
ou comme le début rapide et intrépide du jour avec son calice et son démembrement,
son début et sa fin ;
… et encore aujourd’hui, en fouillant parmi les cygnes, avec impatience, nous continuons à le chercher pour le tuer.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas

***

…no, non aveva standard, marchi, stili,
la sua bellezza era l’essere;
ogni giorno ho cercato il seminatore del mondo e l’ho implorato quell’età
con ogni luce e momento, con ogni uomo e donna, con ogni spirito,
e in tutto e con tutto ardeva;
così, quando cominciarono a temerlo, non apparve mai perché era in tutto
e lo sentivano vagare in se stessi come un destriero d’amore o virtù d’anima;
… finì per essere vero come il dolce rumore o il brontolio del mare,
o come l’inizio veloce e senza paura del giorno con il suo calice e smembramento,
il suo inizio e la sua fine;
… e anche oggi, frugando tra i cigni, avidamente, continuiamo a cercarlo per ucciderlo.


Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas

***

… nee, het had geen normen, geen merken, geen stijlen,
haar schoonheid was;
elke dag zocht ik de zaaier van de wereld en smeekte hem die leeftijd
met elk licht en elk moment, met elke man en vrouw, met elke geest,
en in alles en met alles brandde het;
dus, toen ze hem begonnen te vrezen, verscheen hij nooit omdat hij in alles was
en ze voelden het in zichzelf ronddwalen als een ros van liefde of deugd van de ziel;
… was uiteindelijk zo waar als het zoete gerucht of het gerommel van de zee,
of zoals het snelle en onbevreesde begin van de dag met zijn kelk en uiteenvallen,
het begin en het einde ervan;
… en zelfs vandaag, gretig snuffelend tussen de zwanen, blijven we naar hem zoeken om hem te doden.


Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas

***

… não, não tinha padrões, nem marcas, nem estilos,
sua beleza estava sendo;
todos os dias eu procurava o semeador do mundo e implorava a ele daquela idade
com cada luz e momento, com cada homem e mulher, com cada espírito,
e em tudo e com tudo queimou;
assim, quando eles começaram a temê-lo, ele nunca apareceu porque ele estava em todos
e eles o sentiram vagando dentro de si mesmos como um corcel de amor ou virtude de alma;
… acabou sendo tão verdadeiro quanto o doce boato ou os rumores do mar,
ou como o início rápido e destemido do dia com seu cálice e desmembramento,
seu começo e fim;
… e ainda hoje, remexendo entre os cisnes, avidamente, continuamos procurando por ele para matá-lo.


Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas

***

Y LLEGÓ Y SE FUE

… no, sin estándares, sin marcas, sin estilos,
su belleza iba a ser;
Busca todos los días al sembrador del mundo e imploraba esta edad
con cada luz e instante, con cada hombre y mujer, con cada espíritu,
y en todos y con todos quemados;
entonces, cuando empezaron a temerlo, nunca apareció porque estaba en todos
y lo sintió vagar en sí mismo como un corcel del amor la virtud del alma;
… Acabó siendo tan cierto como el dulce rumor o los estruendos de mar,
cómo el rápido e intrépido comienzo del día con su rapidez y desmembramiento,
su principio y fin;
… Y aún hoy, hurgando entre cisnes, con ansia, seguimos buscándolo para matarlo.


Antonio Justel Rodríguez
https: //www.oriondepanthoseas

***

… Нет, ни стандартов, ни брендов, ни стилей,
его красота должна была быть;
Ищите каждый день сембрадора мира и imploraba в этом возрасте
с каждым светом и мгновением, с каждым мужчиной и женщиной, с каждым духом,
y en all y con все сгорели;
поэтому, когда они начали бояться этого, он никогда не появлялся, потому что он был во всех
и чувствовал, что оно блуждает в себе, как конь любви, добродетели души;
… Я acabó siendo tan cierto как сладкий слух о los estruendos de mar,
как быстрое и бесстрашное начало дня с его быстротой и расчленением,
его принцип и плавник;
… Y aún hoy, hurgando среди лебедей, con ansia, мы продолжаем искать его, чтобы убить его.


Антонио Юстель Родригес
https: //www.oriondepanthoseas

***

वाई लेले, वाई एसई फ्यू

… नहीं, कोई मानक नहीं, कोई ब्रांड नहीं, कोई शैली नहीं,
इसकी सुंदरता होनी थी;
हर दिन दुनिया के सेम्ब्राडोर की तलाश करें और इस युग को लागू करें
प्रत्येक प्रकाश और क्षण के साथ, प्रत्येक पुरुष और स्त्री के साथ, प्रत्येक आत्मा के साथ,
y en सब y con सब जला दिया;
इसलिए, जब वे इससे डरते थे, तो यह कभी प्रकट नहीं हुआ क्योंकि यह सब में था
और महसूस किया कि यह आत्मा के गुण प्रेम के घोड़े की तरह अपने आप में भटकता है;
… मैं acabó siendo tan cierto as el Sweet Rumor o los estruendos de mar,
कैसे तेज और निडर दिन की शुरुआत अपनी फुर्ती और टुकड़े-टुकड़े से करते हैं,
इसका सिद्धांत और फिन;
… यान होय, हर्गंडो हंसों के बीच, कोन अंसिया, हम उसे मारने के लिए उसे ढूंढते रहते हैं।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.oriondepanthoseas

***

वाई लेले, वाई एसई फ्यू

… नहीं, कोई मानक नहीं, कोई ब्रांड नहीं, कोई शैली नहीं,
इसकी सुंदरता होनी थी;
हर दिन दुनिया के सेम्ब्राडोर की तलाश करें और इस युग को लागू करें
प्रत्येक प्रकाश और क्षण के साथ, प्रत्येक पुरुष और स्त्री के साथ, प्रत्येक आत्मा के साथ,
y en सब y con सब जला दिया;
इसलिए, जब वे इससे डरते थे, तो यह कभी प्रकट नहीं हुआ क्योंकि यह सब में था
और महसूस किया कि यह आत्मा के गुण प्रेम के घोड़े की तरह अपने आप में भटकता है;
… मैं acabó siendo tan cierto as el Sweet Rumor o los estruendos de mar,
कैसे तेज और निडर दिन की शुरुआत अपनी फुर्ती और टुकड़े-टुकड़े से करते हैं,
इसका सिद्धांत और फिन;
… यान होय, हर्गंडो हंसों के बीच, कोन अंसिया, हम उसे मारने के लिए उसे ढूंढते रहते हैं।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.oriondepanthoseas

***

…いや、基準も、ブランドも、スタイルも、
その美しさはそうなることでした。
この時代の世界のサンブラダーとインプロラバを毎日求めてください
それぞれの光と瞬間、それぞれの男性と女性、それぞれの精神、
y en all y con all burned;
それで、彼らがそれを恐れて皇帝になったとき、それは全部だったので決して現れませんでした
そして、魂の美徳の愛の馬のようにそれ自体をさまようことを感じました。
…Iacabósiendotanciertoas el sweet rumor o los estruendos de mar、
その迅速さと解体で一日のどのように速くて勇敢な始まり、
その原理とひれ。
…yaúnhoy、白鳥の間のhurgando、con ansia、私たちは彼を殺すために彼を探し続けます。


アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
https://www.oriondepanthoseas

***

……不,没有标准,没有品牌,没有风格,
它的美丽是;
每天寻找世界的sembrador和imploraba这个时代
每一个光和瞬间,每一个男人和女人,每一个灵魂,
y en all y con all 被烧毁;
所以,当他们害怕它时,它从未出现,因为它在所有
感觉它像一匹爱的骏马一样在自己身上徘徊,这是灵魂的美德;
… I acabó siendo tan cierto as el sweetruma o los estruendos de mar,
一天的快速和肢解是如何快速而勇敢地开始的,
它的原理和鳍;
… y aún hoy,天鹅中的 hurgando,con ansia,我们继续寻找他来杀死他。


安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯
https://www.oriondepanthoseas

***

… nej, inga standarder, inga märken, inga stilar,
dess skönhet skulle vara;
Sök varje dag världens sembrador och imploraba denna tidsålder
med varje ljus och ögonblick, med varje man och kvinna, med varje ande,
y sv alla y con alla brända;
så när de tvingar sig att frukta det, så dök det aldrig upp för att det var allt
och kände det att vandra i sig själv som en kärleksstege själens dygd;
… I acabó siendo tan cierto as el sweet ryktet o los estruendos de mar,
hur den snabba och oförskräckta starten på dagen med sin snabbhet och sönderdelning,
dess princip och fin;
… Y aún hoy, hurgando bland svanar, con ansia, vi fortsätter leta efter honom för att döda honom.


Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas

***

… לא, אין סטנדרטים, אין מותגים, אין סגנונות,
יופייה היה אמור להיות;
חפשו בכל יום את הסמברדור של העולם והאימפלורבה בעידן הזה
עם כל אור ומיידי, עם כל גבר ואישה, עם כל רוח,
y en כל y con כולו נשרפו;
לכן, כשהם מצליחים לפחד מזה, זה מעולם לא הופיע כי זה היה בסך הכל
והרגיש את זה לשוטט כשלעצמו כמו גבעול של אהבה סגולה של הנשמה;
… אני יכול לשפר את השמועה המתוקה של אסטרונדוס דה מאר,
כיצד התחלת היום המהירה והבלתי נעימה בזריזות ובביטול שלה,
העיקרון והסנפיר שלו;
… y aún hoy, hurgando among swan, con ansia, אנחנו ממשיכים לחפש אותו כדי להרוג אותו.


אנטוניו ג’וסטל רודריגס
https: //www.oriondepanthoseas

***













29/07/21

REPUBLIKANISMUS – REPUBLICANISM – REPUBLICANISME – REPUBLICANISMO – REPUBLICANISME – REPUBLICANISMO – REPUBLICANISMO – 共和主義 – 共和主义 – गणतंत्रवाद – РЕСПУБЛИКАНСТВО – REPUBLIKANISM – רפובליקניזם.

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 6:48 pm

REPUBLIKANISMUS

… dieses Prinzip,
diese Gabe der Gleichheit und Gleichheit im Sein,
diese Exzellenz, diese intime Ausstrahlung, diese bürgerliche Gerechtigkeit,
Wo war es, wer hat es uns gebracht?
… Denn offen für das erhabene Lied der Vernunft und des Herzens,
die Zeitalter der Sklaverei und des Exils von Leib und Seele haben es jetzt eilig,
siehe, die XXI kommt an und fordert Wahlurnen, Stimmen und Prüfungen,
Minuten und Verkündigungen, genaue Urteile, mit denen er ausatmet und im Triumph lebt
Demokratie und ihre Tugend;
… Die Zeit ist abgelaufen und das Bürger- und Erlösungsfeuer fordert seine Errichtung:
das universelle Wesen, seine Ehre oder Führung, sein Leuchtfeuer oder bürgerliches Licht: die Republik;
nicht umsonst – ich gehe zurück und sage – ich bin sein Champion, ich, ich bin sein Prinz.

Antonio Justel Rodriguez
“Orion der Panthoseas”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

REPUBLICANISM

… this principle,
this gift of equality and identical in being,
this excellence, this intimate radiance, this civic justice,
Where was she, who brought her to us?
… Because open to the sublime song of reason and heart,
the ages of slavery and exile of body and soul are now in a hurry,
behold, the XXI arrives demanding ballot boxes, and votes, and scrutinies,
minutes and proclamations, exact verdicts with which he exhales and lives in triumph
democracy and its virtue;
… Time has expired and the citizen and redemptive fire demands its establishment:
the universal being, his honor or his guide, his beacon or civil light: the republic;
not in vain – I go back and say – I am his champion, I, I am his prince.

Antonio Justel Rodriguez
“Orion of Panthoseas”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

RÉPUBLICANISME

… ce principe,
ce don d’égalité et d’être identique,
cette excellence, ce rayonnement intime, cette justice civique,
Où était-il, qui nous l’a apporté ?
… Car ouvert au chant sublime de la raison et du cœur,
les âges de l’esclavage et de l’exil du corps et de l’âme sont maintenant pressés,
voici, le XXI arrive exigeant des urnes, des votes et des scrutins,
procès-verbaux et proclamations, verdicts exacts avec lesquels il exhale et vit en triomphe
la démocratie et sa vertu ;
… Le temps est écoulé et le feu citoyen et rédempteur réclame son établissement :
l’être universel, son honneur ou guide, son phare ou lumière civile : la république ;
pas en vain – je reviens et dis – je suis son champion, je, je suis son prince.

Antonio Justel Rodriguez
“Orion de Panthoséas”
http://www.oriondepanthoseas.com
***

REPUBLICANISMO

… questo principio,
questo dono dell’uguaglianza e dell’essere identico,
questa eccellenza, questo splendore intimo, questa giustizia civica,
Dov’era, chi ce l’ha portato?
… Perché aperti al sublime canto della ragione e del cuore,
le età della schiavitù e dell’esilio del corpo e dell’anima sono ora in fretta,
ecco, il XXI arriva chiedendo urne, e voti, e scrutini,
minuti e proclami, esatti verdetti con cui esala e vive trionfante
la democrazia e le sue virtù;
… Il tempo è scaduto e il fuoco cittadino e redentore ne esige l’instaurazione:
l’essere universale, suo onore o guida, suo faro o luce civile: la repubblica;
non invano – torno indietro e dico – io sono il suo campione, io, io sono il suo principe.

Antonio Justel Rodriguez
“Orione di Panthoseas”
http://www.oriondepanthoseas.com

REPUBLICANISMO

… questo principio,
questo dono dell’uguaglianza e dell’essere identico,
questa eccellenza, questo splendore intimo, questa giustizia civica,
Dov’era, chi ce l’ha portato?
… Perché aperti al sublime canto della ragione e del cuore,
le età della schiavitù e dell’esilio del corpo e dell’anima sono ora in fretta,
ecco, il XXI arriva chiedendo urne, e voti, e scrutini,
minuti e proclami, esatti verdetti con cui esala e vive trionfante
la democrazia e le sue virtù;
… Il tempo è scaduto e il fuoco cittadino e redentore ne esige l’instaurazione:
l’essere universale, suo onore o guida, suo faro o luce civile: la repubblica;
non invano – torno indietro e dico – io sono il suo campione, io, io sono il suo principe.

Antonio Justel Rodriguez
“Orione di Panthoseas”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

REPUBLICANisme

… dit principe,
deze gave van gelijkheid en identiek in zijn,
deze uitmuntendheid, deze intieme uitstraling, deze burgerlijke gerechtigheid,
Waar was het, wie heeft het bij ons gebracht?
… Want open voor het sublieme lied van rede en hart,
de eeuwen van slavernij en verbanning van lichaam en ziel hebben nu haast,
zie, de XXI arriveert en eist stembussen, stemmen en controles,
notulen en proclamaties, exacte uitspraken waarmee hij uitademt en in triomf leeft
democratie en haar deugd;
… De tijd is verstreken en de burger en het verlossende vuur eist zijn vestiging:
het universele wezen, zijn eer of gids, zijn baken of burgerlijk licht: de republiek;
niet tevergeefs – ik ga terug en zeg – ik ben zijn kampioen, ik, ik ben zijn prins.

Antonio Justel Rodriguez
“Orion van Panthoseas”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

REPUBLICANISMO

… este princípio,
este dom de igualdade e idêntico em ser,
esta excelência, este brilho íntimo, esta justiça cívica,
Onde estava, quem o trouxe para nós?
… Porque aberto ao canto sublime da razão e do coração,
as eras de escravidão e exílio de corpo e alma estão agora com pressa,
eis que chega o XXI exigindo urnas, votos, escrutínios,
minutos e proclamações, veredictos exatos com os quais ele exala e vive em triunfo
democracia e sua virtude;
… O tempo acabou e o cidadão e o fogo redentor exigem o seu estabelecimento:
o ser universal, sua honra ou guia, seu farol ou luz civil: a república;
não em vão – volto e digo – sou seu campeão, eu, sou seu príncipe.

Antonio Justel Rodriguez
“Órion de Panthoseas”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

REPUBLICANISMO

… este principio,

este don de igualdad e idéntico en el ser,

esta excelencia, este fulgor íntimo, esta justicia cívica,

¿ dónde estaba, quién nos la trajo ?

… porque abiertos al sublime canto de razón y corazón,

apuradas ya las edades de esclavitud y destierros de cuerpo y alma,

he aquí que el XXI llega exigiendo urnas, y votos, y escrutinios,

actas y proclamaciones, veredictos exactos con que exhala y vive en triunfo

la democracia y su virtud;

… el tiempo se ha extinguido y el fuego ciudadano y redentor exige su estamento:

el ser universal, su honor o guía, su faro o luz civil: la república;

no en vano – vuelvo y digo – yo soy su adalid, yo, yo soy su príncipe.

Antonio Justel Rodríguez

“Orión de Panthoseas”

http://www.oriondepanthoseas.com

***

共和主義

…この原則、
この平等の贈り物は他の人と同じです、
この卓越性、この親密な輝き、この市民の正義、
あなたはどこにいますか、私たちは誰を着ていますか?
…理性と心の崇高な詠唱に開かれているので、
奴隷制と肉体と魂の亡命の時代を検証し、
XXIが投票箱、投票、投票用紙を要求しているのはここです。
議事録と布告、彼が息を吐き、勝利を収めるための正確な評決
ラ民主主義と美徳;
…時間が消滅し、ciudadanoと贖い主fuegoはそのステータスを要求します:
彼は普遍的であり、彼の名誉はガイドであり、彼の軽い市民の光:ラ・レプブリカ。
no en vano-vuelvo y digo-yo soy su adalid、yo、yo soy suprince。

アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
「パントセアのオリオン」
http://www.oriondepanthoseas.com

***

共和主义

……这个原则,
这种平等的礼物在el ser中是相同的,
这种卓越,这种亲密的光芒,这种公民正义,
你在哪里,我们穿着谁?
……因为对理性和心灵的崇高颂歌敞开心扉,
验证了身体和灵魂的奴隶制和流放时代,
这就是 XXI 要求投票箱、选票和选票的地方,
会议纪要和公告,准确的判决,他呼气和生活在胜利中
la 民主和 su virtud;
……时间已经熄灭,ciudadano 和救世主 fuego 要求其状态:
他是普世的,他的荣誉是向导,他的公民之光:la república;
no en vano – vuelvo y digo – yo soy su adalid, yo, yo soy su Prince。

安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯
“万寿鱼的猎户座”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

गणतंत्रवाद

… यह सिद्धांत,
समानता का यह उपहार एल सेर में समान है,
यह उत्कृष्टता, यह अंतरंग चमक, यह नागरिक न्याय,
तुम कहाँ हो, हम किसके कपड़े पहने हुए हैं?
… क्योंकि कारण और हृदय के उदात्त जप के लिए खुला है,
दासता और शरीर और आत्मा के निर्वासन के युग की पुष्टि की,
यहीं पर XXI मतपेटियों, मतों और मतपत्रों की मांग कर रहा है,
मिनट और उद्घोषणाएं, सटीक निर्णय जिसके साथ वह साँस छोड़ते हैं और विजय में रहते हैं
ला लोकतंत्र और सु गुण;
… समय समाप्त हो गया है और स्यूदाडानो और रिडीमर फ्यूगो अपनी स्थिति की मांग करता है:
वह सार्वभौमिक हो, उसका सम्मान मार्गदर्शक, उसका प्रकाश नागरिक प्रकाश: ला रिपब्लिका;
नो एन वनो – वुएल्वो वाई डिगो – यो सोय सु अडालिद, यो, यो सोय सु प्रिंस।

एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
“पंथोसी का ओरियन”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

РЕСПУБЛИКАНСТВО

… Этот принцип,
этот дар равенства идентичен в эль сер,
это превосходство, это сокровенное сияние, это гражданское правосудие,
Где ты, в кого мы одеты?
… Потому что открыты возвышенному пению разума и сердца,
проверил века рабства и изгнания души и тела,
Вот где XXI требует урн для голосования, голосов и бюллетеней,
протоколы и прокламации, точные приговоры, которыми он выдыхает и торжествует
ла демократия и su virtud;
… Время угасло, и ciudadano и redeemer fuego требуют своего статуса:
он универсален, его честь – проводник, его светлый гражданский свет: la república;
no en vano – vuelvo y digo – yo soy su adalid, yo, yo soy su prince.

Антонио Юстель Родригес
“Орион из колготок”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

REPUBLIKANISM

… denna princip,
denna gåva av jämlikhet är identisk i el ser,
denna excellens, denna intima glöd, denna medborgerliga rättvisa,
Var är du, vem är vi klädda i?
… för att vara öppen för förnuft och hjärtas sublima sång,
verifierade åldrarna av slaveri och exil av kropp och själ,
Här kräver XXI valurnor, röster och omröstningar,
protokoll och proklamationer, exakta domar som han andas ut med och lever i triumf
la demokrati och su virtud;
… tiden har slocknat och ciudadano och redeemer fuego kräver sin status:
han är universell, hans ära guide, hans lätta civila ljus: la república;
no en vano – vuelvo y digo – yo soy su adalid, yo, yo soy su prins.

Antonio Justel Rodríguez
“Orion of Panthoseas”
http://www.oriondepanthoseas.com

***

רפובליקניזם

… עיקרון זה,
מתנה זו של שוויון זהה באל סר,
המצוינות הזו, הזוהר האינטימי הזה, הצדק האזרחי הזה,
איפה אתה, מי אנחנו לבושים?
… כי פתוח לפזמון הנשגב של התבונה והלב,
אימת את עידני העבדות והגלות של גוף ונפש,
כאן XXI דורש קלפי, הצבעות והצבעות,
פרוטוקולים והכרזות, פסקי דין מדויקים איתם הוא נושף וחי בניצחון
la דמוקרטיה ו su virtud;
… הזמן נכבה והפיואדו והגואל הגואל דורש את מעמדו:
הוא יהיה אוניברסלי, כבודו המדריך, האור האזרחי הקל שלו: la república;
no en vano – vuelvo y digo – יו סויה סואליד, יו, יו סויה נסיך.

אנטוניו ג’וסטל רודריגס
“אוריון הפנתוזיות”
http://www.oriondepanthoseas.com

***












17/07/21

KOSTENLOS -FREE – LIBRE – GRATUITO – VRIJ – GRATUITAMENTE – LIBRE – ライブリー 涂装 – एक प्रकार का कपड़ा – ЖИВОПИСЬ – LEVERANS – מַדִים.

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 9:13 pm

KOSTENLOS

[“Paris ist eine Messe wert”,
Satz Heinrich IV. von Frankreich zugeschrieben]

… entscheide dich, entscheide dich und springe, breche in dich ein und betrachte dich entschlossen,
Wünsche, möchte dich ergrünen und in deinen eigenen Geist und dein eigenes Herz eindringen,
und bereits nach der Errungenschaft eines süßen und liebevollen Geistes und eines intelligenten Herzens strebend,beide kooperieren –
mit tiefer Vorstellungskraft und Willen von Rubin oder Diamant, studieren Sie sie und programmieren Sie sich selbst;
Wählen Sie die Materialien mit Genauigkeit aus und bauen Sie auf lebendige Weise ein Projekt von Wert, Nutzen,
bis du es schaffst, dich zu artikulieren und dich endlich als wahres Lichtwesen zu sehen:
voll und ganz gewissenhaft, selbstständig und frei;
transformieren Sie Ihre Überzeugungen und machen Sie sie fungibel und duktil, vielseitig, flüssig,
revidiere oder breche daher die alten Liturgien deines Geschmacks und deiner Traditionen, deiner Ideologie,
Oder mischen Sie sie durcheinander, während alte und bedrückende dunkle Kisten, Vorhängeschlösser und Wände vor Ihnen fallen;
Öffnen Sie dann auch und folglich Ihre Dächer und installieren Sie Oberlichter oder riesige Löcher,
und lass das Licht und die Luft mit Eifer, Dankbarkeit und Kraft eintreten,
atmen und polieren unglaubliche und ignorierte Ecken, versteckt unter alten und sehr dichten Schatten,
zuzulassen, dass unerwartete Brillanz und Brillanz auftaucht und völlig unbekannt erscheint;
kurz, es verzichtet auf konkave Linsen, antike Mythen oder archaische und fremde Orientierungen;
überwindet alte oder geschlossene Systeme und veraltete und dicke Axiome,
und wer sie angewiesen, unterstützt oder verbreitet hat,
und jetzt, gleichgültig, ob in beliebiger Reihenfolge, Klasse oder Stufe, Ort oder Bedingung;
mit einem Wort, erforschen Sie sich selbst mit intuitiver und kognitiver Objektivität,
und unter einer erhabenen und bedingungslosen Liebe sich selbst mit Demut und Gewissenhaftigkeit analysieren,
und wenn nötig, jedes Licht und jeden Moment einzeln betrachten und neu gestalten
das kann dir Zweifel geben,
denn vielleicht und zum ersten Mal – vergessen Sie nicht,
nach einem und einem anderen und einem anderen Leben der Angst, der Dualität – Dunkelheit und Geheimnis –
Du schaffst es, als kleiner Gott und in Formation auf die Straße zu gehen – sich entwickelnd und bescheiden, ja –
aber bewusst, großartig und strahlend, voller inniger Ausstrahlung, Kraft und unsterblicher Träume;
Und das ist es, Freund oder Freund – glauben Sie mir – in diesem XXI, ein Plus dieser Eigenschaften,
dieser authentischen und sehr teuren Wahrheit,

jenseits des enormen und angemessenen Wertes von Notre Dame und Paris –
Nun, sehr gut, diese moderne, universelle und unschätzbare Messe kann für Sie genauso viel oder mehr wert sein.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

FREE

[“Paris is well worth a mass”,
Phrase attributed to Henry IV of France]

… make up your mind, make up your mind and jump, break into yourself, and, with determination, contemplate yourself,
wishes, wishes to green you and enter your own mind and your own heart,
and, already, pursuing the achievement of a sweet and loving mind and an intelligent heart,cooperating both –
with deep imagination and will of ruby ​​or diamond, study them and program yourself;
choose the materials with exactitude and build in a living way a project of value, of utility,
until you manage to articulate yourself and see yourself at last as a being of real light:
fully diligent, self-sufficient and free;
transform your beliefs and make them fungible and ductile, versatile, liquid,
revise or break, therefore, the old liturgies of your tastes and traditions, of your ideology,
Or mix them up as ancient and oppressive dark boxes, padlocks and walls will fall before you;
open, then, also, and consequently, your roofs and install skylights or huge holes,
and let the light and air enter with eagerness, gratitude and strength,
breathing and polishing incredible and ignored corners, hidden under old and very dense shadows,
allowing unexpected brilliance and brilliance to emerge and appear completely unknown;
in short, it dispenses with concave lenses, ancient myths or archaic and alien orientations;
overcomes ancient or closed systems and outdated and thick axioms,
and, that, whoever has instructed, supports or disseminates them,
and now, whether of any order, grade or level, place or condition;
in a word, investigate yourself with intuitive and cognitive objectivity,
and, under a sublime and unconditional love, analyze yourself with humility and conscientiousness,
and if necessary, consider and redesign each light and moment one by one
that can offer you doubt,
because, perhaps, and for the first time – do not forget,
after one and another and another life of fear, of duality-darkness and mystery –
you manage to go down the street as a minor god and in formation – evolving and humble, yes –
but conscious, magnificent and radiant, full of intimate radiance, power and immortal dreams;
And it is that, friend or friend – believe me – in this XXI, a plus of these characteristics,
of this authentic and very expensive truth,beyond the enormous and proper value of Notre Dame and Paris –
Well, very well this modern, universal and invaluable Mass may be worth as much or more for you.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

LIBRE

[“Paris vaut bien une messe”,
Phrase attribuée à Henri IV de France]

… décidez-vous, décidez-vous et sautez, entrez en vous-même et, avec détermination, contemplez-vous,
souhaite, souhaite vous verdir et entrer dans votre propre esprit et votre propre cœur,
et, déjà, poursuivant la réalisation d’un esprit doux et aimant et d’un cœur intelligent,coopérer les deux –
avec une imagination profonde et une volonté de rubis ou de diamant, étudiez-les et programmez-vous;
choisir les matériaux avec exactitude et construire de façon vivante un projet de valeur, d’utilité,
jusqu’à ce que vous parveniez à vous articuler et à vous voir enfin comme un être de vraie lumière :
pleinement diligent, autonome et libre;
transformer vos croyances et les rendre fongibles et ductiles, polyvalentes, liquides,
réviser ou casser donc les vieilles liturgies de vos goûts et traditions, de votre idéologie,
Ou mélangez-les comme des boîtes sombres, des cadenas et des murs anciens et oppressants tomberont devant vous ;
ouvrez, alors, aussi, et par conséquent, vos toitures et installez des lucarnes ou des trous énormes,
et que la lumière et l’air entrent avec empressement, gratitude et force,
respirer et polir des coins incroyables et ignorés, cachés sous des ombres anciennes et très denses,
permettre à une brillance et une brillance inattendues d’émerger et de paraître complètement inconnues ;
bref, il se passe de lentilles concaves, de mythes anciens ou d’orientations archaïques et étrangères ;
surmonte les systèmes anciens ou fermés et les axiomes obsolètes et épais,
et, que, quiconque les a instruits, les soutient ou les diffuse,
et maintenant, que ce soit de n’importe quel ordre, grade ou niveau, lieu ou condition ;
en un mot, investiguez-vous avec une objectivité intuitive et cognitive,
et, sous un amour sublime et inconditionnel, analyse-toi avec humilité et conscience,
et si nécessaire, considérer et redessiner chaque lumière et moment un par un
qui peut t’offrir le doute,
parce que, peut-être, et pour la première fois – n’oubliez pas,
après l’un et l’autre et une autre vie de peur, de dualité-ténèbres et mystère –
tu arrives à descendre dans la rue comme un dieu mineur et en formation – évolutif et humble, oui –
mais consciente, magnifique et rayonnante, pleine de rayonnement intime, de puissance et de rêves immortels ;
Et c’est que, ami ou ami – croyez-moi – dans ce XXI, un plus de ces caractéristiques,
de cette vérité authentique et très chère,au-delà de la valeur énorme et propre de Notre Dame et de Paris –
Eh bien, très bien cette messe moderne, universelle et inestimable peut valoir autant ou plus pour vous.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

GRATUITO

[“Parigi merita una messa”,
Frase attribuita ad Enrico IV di Francia]

… prendi una decisione, prendi una decisione e salta, irrompi in te stesso e, con determinazione, contempla te stesso,
desidera, desidera renderti verde ed entrare nella tua stessa mente e nel tuo stesso cuore,
e, già, perseguendo il conseguimento di una mente dolce e amorevole e di un cuore intelligente,cooperando entrambi –
con profonda immaginazione e volontà di rubino o diamante, studiali e programmati;
scegliere con precisione i materiali e costruire in modo vivo un progetto di valore, di utilità,
finché non riesci ad articolare e a vederti finalmente come un essere di vera luce:
pienamente diligente, autosufficiente e gratuito;
trasforma le tue convinzioni e rendile fungibili e duttili, versatili, liquide,
rivedere o rompere, quindi, le antiche liturgie dei vostri gusti e tradizioni, della vostra ideologia,
Oppure mescolali mentre antiche e opprimenti scatole scure, lucchetti e muri ti cadranno davanti;
apri, poi, anche, e di conseguenza, i tuoi tetti e installa lucernari o enormi buche,
e lascia che la luce e l’aria entri con entusiasmo, gratitudine e forza,
respirando e levigando angoli incredibili e ignorati, nascosti sotto ombre antiche e fittissime,
far emergere brillantezza e brillantezza inaspettate e apparire completamente sconosciute;
in breve, rinuncia a lenti concave, antichi miti o orientamenti arcaici e alieni;
supera sistemi antichi o chiusi e assiomi obsoleti e spessi,
e che, chiunque li abbia istruiti, sostenuti o diffusi,
e ora, di qualsiasi ordine, grado o livello, luogo o condizione;
in una parola, indaga su te stesso con obiettività intuitiva e cognitiva,
e, sotto un amore sublime e incondizionato, analizzati con umiltà e coscienziosità,
e se necessario, considera e ridisegna ogni luce e momento uno per uno
che può offrirti il ​​dubbio,
perché, forse, e per la prima volta – non dimenticare,
dopo l’una e l’altra e un’altra vita di paura, di dualità-oscurità e mistero –
riesci a scendere in strada come un dio minore e in formazione – in evoluzione e umile, sì –
ma cosciente, magnifico e radioso, pieno di intimo splendore, potere e sogni immortali;
Ed è che, amico o amico – credimi – in questo XXI, un plus di queste caratteristiche,
di questa verità autentica e costosissima,al di là dell’enorme e proprio valore di Notre Dame e Parigi –
Ebbene, molto bene questa Messa moderna, universale e inestimabile può valere tanto o di più per voi.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

VRIJ

[“Parijs is zeker een mis waard”,
Zin toegeschreven aan Hendrik IV van Frankrijk]

… neem een ​​beslissing, neem een ​​beslissing en spring, breek in jezelf, en, met vastberadenheid, overweeg jezelf,
wensen, wensen om je groener te maken en je eigen geest en je eigen hart binnen te gaan,
en, nu al, strevend naar het bereiken van een lieve en liefdevolle geest en een intelligent hart,beide samenwerken –
met diepe verbeeldingskracht en wil van robijn of diamant, bestudeer ze en programmeer jezelf;
kies de materialen met precisie en bouw op een levende manier een project van waarde, van nut,
totdat het je lukt om te articuleren en jezelf eindelijk te zien als een wezen van echt licht:
volledig ijverig, zelfvoorzienend en gratis;
transformeer je overtuigingen en maak ze fungibel en kneedbaar, veelzijdig, vloeibaar,
herzie of breek daarom de oude liturgieën van uw smaak en tradities, van uw ideologie,
Of haal ze door elkaar, want oude en benauwende donkere dozen, hangsloten en muren zullen voor je vallen;
open dan ook en bijgevolg uw daken en installeer dakramen of grote gaten,
en laat het licht en de lucht met gretigheid, dankbaarheid en kracht binnenkomen,
ongelooflijke en genegeerde hoeken ademen en polijsten, verborgen onder oude en zeer dichte schaduwen,
onverwachte schittering en schittering laten verschijnen en volledig onbekend lijken;
kortom, het ziet af van holle lenzen, oude mythen of archaïsche en buitenaardse oriëntaties;
overwint oude of gesloten systemen en verouderde en dikke axioma’s,
en dat, wie ze heeft opgedragen, ondersteunt of verspreidt,
en nu, van enige orde, rang of niveau, plaats of toestand;
kortom, onderzoek jezelf met intuïtieve en cognitieve objectiviteit,
en, onder een sublieme en onvoorwaardelijke liefde, analyseer jezelf met nederigheid en nauwgezetheid,
en indien nodig, overweeg en herontwerp elk licht en elk moment één voor één
die je kan doen twijfelen,
omdat, misschien, en voor de eerste keer – vergeet niet,
na de een en de ander en nog een leven van angst, van dualiteit-duisternis en mysterie –
het lukt je om de straat op te gaan als een kleine god en in formatie – evoluerend en nederig, ja –
maar bewust, magnifiek en stralend, vol intieme uitstraling, kracht en onsterfelijke dromen;
En het is dat, vriend of vriend – geloof me – in deze XXI, een pluspunt van deze kenmerken,
van deze authentieke en zeer dure waarheid,voorbij de enorme en juiste waarde van de Notre Dame en Parijs –
Welnu, deze moderne, universele en onschatbare mis kan voor u evenveel of meer waard zijn.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

GRATUITAMENTE

[“Paris vale bem a pena uma missa”,
Frase atribuída a Henrique IV da França]

… decida-se, decida-se e pule, invada-se e, com determinação, contemple-se,
deseja, deseja tornar você mais verde e entrar em sua mente e em seu próprio coração,
e, já, buscando a conquista de uma mente doce e amorosa e um coração inteligente,cooperando ambos –
com profunda imaginação e vontade de rubi ou diamante, estude-os e programe-se;
escolher os materiais com exatidão e construir de forma viva um projeto de valor, de utilidade,
até que você consiga se articular e finalmente se ver como um ser de luz real:
totalmente diligente, autossuficiente e livre;
transformar suas crenças e torná-las fungíveis e dúcteis, versáteis, líquidas,
revisar ou quebrar, portanto, as velhas liturgias de seus gostos e tradições, de sua ideologia,
Ou misture-os como caixas escuras antigas e opressivas, cadeados e paredes cairão diante de você;
abra, então, também, e conseqüentemente, seus telhados e instale claraboias ou buracos enormes,
e deixe a luz e o ar entrarem com avidez, gratidão e força,
respirando e polindo cantos incríveis e ignorados, escondidos sob sombras antigas e muito densas,
permitindo que o brilho e o brilho inesperados surjam e pareçam completamente desconhecidos;
em suma, dispensa lentes côncavas, mitos antigos ou orientações arcaicas e alheias;
supera sistemas antigos ou fechados e axiomas desatualizados e espessos,
e, que, quem os instruiu, apóia ou divulga,
e agora, seja de qualquer ordem, grau ou nível, lugar ou condição;
em uma palavra, investigue-se com objetividade intuitiva e cognitiva,
e, sob um amor sublime e incondicional, analise-se com humildade e consciência,
e se necessário, considere e redesenhe cada luz e momento, um por um
que pode lhe oferecer dúvidas,
porque, talvez, e pela primeira vez – não se esqueça,
após um e outro e outra vida de medo, de dualidade-escuridão e mistério –
você consegue descer a rua como um deus menor e em formação – evoluindo e humilde, sim –
mas consciente, magnífico e radiante, cheio de brilho íntimo, poder e sonhos imortais;
E é isso, amigo ou amigo – acredite em mim – neste XXI, um plus dessas características,
desta verdade autêntica e muito cara,além do enorme e adequado valor de Notre Dame e Paris –
Pois bem, esta missa moderna, universal e inestimável pode valer tanto ou mais para você.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

LIBRE

[“París bien vale una misa”,
Frase atribuida a Enrique IV de Francia]

… decídete, decídete y salta, irrumpe en ti mismo, y, con determinación, contémplate,
desea, desea reverdecerte y entrar en tu propia mente y tu propio corazón,
y, ya, persiguiendo el logro de una mente dulce y amorosa y un corazón inteligente,cooperando ambos –
con imaginación profunda y voluntad de rubí o de diamante, estúdialos y prográmate;
elije con exactitud los materiales y construye de forma viva un proyecto de valor, de utilidad,
hasta conseguir articularte y verte al fin como un ser de luz real:
plenamente diligente, autosuficiente y libre;
transforma tus creencias y conviértelas en fungibles y dúctiles, en versátiles, en líquidas,
revisa o rompe, por tanto, las antiguas liturgias de tus gustos y tradiciones, de tu ideología,
o mézclalos al tiempo que caerán ante ti antiquísimas y opresivas cajas oscuras, candados y muros;
abre, pues, también, y en consecuencia, tus techos e instala tragaluces o agujeros inmensos,
y que entren, que entren con ansia, gratitud y fuerza la luz y el aire,
oreando y lustrando increíbles e ignorados recodos, ocultos bajo viejas y densísimas sombras,
permitiendo surgir y aparecer insospechados resplandores y brillos por completo desconocidos;
en definitiva, prescinde de lentes cóncavas, de vetustos mitos u orientaciones arcaicas y ajenas;
supera ancestrales o cerrados sistemas y axiomas caducos y espesos,
y, ello, quienquiera que los haya instruido, sostenga o difunda,
y ya, ya sean de cualquier orden, grado o nivel, lugar o condición;
en una palabra, investígate con objetividad intuitiva y cognitiva,
y, bajo un sublime e incondicional amor, analízate con humildad y a conciencia,
y si fuere preciso, considera y rediseña uno a uno cada luz e instante
que puedan ofrecerte duda,
porque, quizás, y por primera vez – no lo olvides,
tras una y otra y otra vida de miedos, de dualidad-oscuridad y misterio –
logres ir por la calle como un dios menor y en formación – evolucionante y humilde, sí –
pero consciente, magnífico y radiante, pleno de íntimo fulgor, poder y sueños inmortales;
y es que, amiga o amigo – créeme – en este XXI, un plus de estas características,
de esta auténtica y carísima verdad, más allá del ingente y propio valor de Notre Dame y París –
bien, muy bien podrá valerte, tanto o más, esta moderna, universal e inapreciable misa.


Antonio Justel Rodríguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

ライブリー

[“Parísbienvaleunamisa”、
アンリ4世デフランシアに起因する文]

…決定する、決定するyジャンプ、ティミズムに噴出する、y、決意を持って、containsplate、
欲望、欲望は逆戻りし、あなた自身の心とあなた自身の心に入り、
y、ya、甘くて愛情のある心と知的な心の達成を追いかけて、
-両方に協力する-
深い想像力とダイヤモンドルビーの意志、スタジオとプログラムで;
材料を正確に選択し、価値のある、実用的な、
明確に表現して、それが本当の光の存在であると見てください。
完全に勤勉で、自給自足で、無料です。
あなたの信念と転換社債を代替可能で延性のあるものに、用途の広いものに、液体に変えます。
あなたの好みや伝統、あなたのイデオロギーの古代の典礼を見直し、それゆえに破り、
古代の抑圧的な暗いカハ、壁、壁の前に落ちるメズクラロスアルテンポア。
それは開き、プー、タンビエン、そしてその結果、あなたの屋根はトラガカントまたはアグジェロス・インメンソスを設置し、
入るy、不安、感謝と強さ、光と空気で入る、
影と濃い影の下に隠された、信じられないほど無視されたコーナーを祈り、輝かせ、
思いもよらないフレアや輝きがまったく知られていないように見えるようにする。
結局、それは凹レンズ、古代の神話、または古語とアジェナの向きを省きます。
祖先または閉鎖系および落葉性で厚い公理を超え、
y、ello、quienquiera que hayaが指示し、維持または拡散し、
y ya、yaショーンの任意のオーデン、レベル、場所、または状態を段階的に変化させます。
一言で言えば、直感的で認知的な客観性で調査し、
そして、崇高で無条件の愛の下で、謙虚さと気づきをもって分析し、
必要に応じて、各ライトとインスタントを検討して再設計します
それはdudaを提供することができます、
なぜなら、おそらく、初めてyが-lo olvidesで、
恐怖、二元性、闇と謎の人生を次々ともたらします-
あなたは未成年者として、そして形成されて、calleを通り抜けることができます-進化し、謙虚です、はい-
しかし、意識的で、壮大で、輝きがあり、親密な輝き、力、そして不滅の夢に満ちています。
y es que、friendthefriend–créeme–enesteXXI、これらの特徴のプラス、
この本物のカリスマ的な真実の
-ノートルダム大聖堂とパリのより本質的で独自の価値-
bien、muybienpodrávalerte、その他、このモダンで普遍的でかけがえのないミサ。


アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
https://www.oriondepanthoeas.com

***

涂装

[“París bien vale una misa”,
恩里克四世·德弗朗西亚的判决]

… 决定,决定 y 跳跃,爆发成乐观主义,y,有决心,包含板,
欲望,欲望reverdecerte,进入你自己的思想和你自己的心,
y, ya, 追求甜美可爱的心灵和聪明的心灵的成就,双方合作 –
具有深厚的想象力和钻石红宝石意志,工作室和节目;
准确地选择材料,并以一种有生命力的方式建造一个有价值、实用的项目,
只要表达清楚,把它看成一个真正的光:
尽职尽责,自给自足,自由自在;
将您的信念和敞篷车转变为可替代的和可延展的、多功能的、液体的,
回顾并因此打破你的品味和传统,你的意识形态的古老礼仪,
将落在你面前的古老而压抑的黑暗 cajas、墙壁和墙壁的 mézclalos al tempore;
它打开,pues,también,结果,你的屋顶并安装黄蓍胶或 agujeros inmensos,
那些带着焦虑、感激和力量、光明和空气进来的人,
祈祷和闪耀着不可思议和被忽视的角落,隐藏在阴影和浓密的阴影下,
允许出现和出现完全未知的意外耀斑和火花;
最后,它摒弃了凹透镜、古老的神话或古老的和 ajena 取向;
超越祖先或封闭系统以及落叶和厚重的公理,
y,你好,quienquiera que haya 指示,维持或传播,
y ya, ya sean of any orden, grad the level, place or conditions;
总之,以直觉和认知的客观性进行调查,
并且,在崇高无条件的爱下,以谦卑和清醒的态度进行分析,
如有必要,考虑并重新设计每个光和瞬间
可以提供duda,
因为,也许,是第一次 – 在 lo olvides,
带来一种和另一种恐惧、双重黑暗和神秘的生活——
你可以作为未成年人通过马路和形成 – 不断发展和谦虚,是的 –
但有意识,宏伟而光彩夺目,充满亲密的光芒,力量和不朽的梦想;
y es que,朋友朋友 – créeme – en este XXI,这些特征的加分,
这个真实而有魅力的真理,更多巴黎圣母院和巴黎的真实和自身价值 –
bien,muy bien podrá valerte,还有更多,这个现代的、普遍的和无价的misa。


安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯
https://www.oriondepanthoeas.com

***

एक प्रकार का कपड़ा

[“पेरिस बिएन वेले उन मिसा”,
एनरिक IV डी फ्रांसिया को दिया गया वाक्य]

… निर्णायक, निर्णायक y कूदता है, समयवाद में प्रस्फुटित होता है, y, दृढ़ संकल्प के साथ, सम्‍मिलित है,
इच्छा, इच्छा reverdecerte और अपने मन में प्रवेश करें और आप अपने दिल में प्रवेश करें,
y, हां, एक मधुर और प्रेममय मन और एक बुद्धिमान हृदय की उपलब्धि का पीछा करते हुए,दोनों का सहयोग –
गहरी कल्पना और हीरे की रूबी वसीयत, स्टूडियो और कार्यक्रम के साथ;
सटीकता के साथ सामग्री का चयन करें और एक जीवंत तरीके से मूल्य की, उपयोगिता की परियोजना का निर्माण करें,
बस स्पष्ट करें और इसे वास्तविक प्रकाश के रूप में देखें:
पूरी तरह से मेहनती, आत्मनिर्भर और मुक्त;
आपके विश्वासों और परिवर्तनीय वस्तुओं को फंगसिबल और डक्टाइल में, बहुमुखी में, तरल पदार्थ में बदल देता है,
समीक्षा करें और इसलिए अपने स्वाद और परंपराओं की, अपनी विचारधारा की प्राचीन वादियों को तोड़ें,
मेज़क्लालोस अल टेम्पोर जो आपके सामने प्राचीन और दमनकारी अंधेरे काज, दीवारों और दीवारों पर गिरेगा;
यह खुलता है, पुस, टैम्बियन, और परिणाम में, आपकी छतें और ट्रैगैकैंथ या एगुजेरोस इनमेन्सोस स्थापित करता है,
y जो प्रवेश करते हैं, जो चिंता, कृतज्ञता और शक्ति, प्रकाश और वायु के साथ प्रवेश करते हैं,
प्रार्थना और चमकते अविश्वसनीय और उपेक्षित कोनों, छाया और घनी छाया के नीचे छिपे हुए,
पूरी तरह से अज्ञात फ्लेयर्स और स्पार्कल्स को प्रकट होने और प्रकट होने की अनुमति देना;
अंत में, यह अवतल लेंस, प्राचीन मिथकों या पुरातन और अजेना अभिविन्यासों के साथ वितरण करता है;
पैतृक या बंद प्रणालियों और पर्णपाती और मोटे स्वयंसिद्धों से आगे निकल जाता है,
y, ello, quinquiera que haya निर्देश दिया, बनाए रखा या फैलाया,
y हां, किसी भी आयुध के शॉन, स्तर, स्थान या स्थिति को वर्गीकृत करें;
एक शब्द में, सहज और संज्ञानात्मक निष्पक्षता के साथ जांच करें,
और, एक उदात्त और बिना शर्त प्यार के तहत, विनम्रता और जागरूकता के साथ विश्लेषण करें,
यदि आवश्यक हो, तो प्रत्येक प्रकाश और तत्काल पर विचार करें और पुन: डिज़ाइन करें
जो डूडा की पेशकश कर सकता है,
क्योंकि, शायद, y पहली बार – lo olvides में,
भय का, द्वैत-अंधकार और रहस्य का एक और दूसरा जीवन लाओ –
आप एक नाबालिग के रूप में और गठन में कॉल के माध्यम से जा सकते हैं – विकसित और विनम्र, हाँ –
लेकिन सचेत, शानदार और दीप्तिमान, अंतरंग चमक, शक्ति और अमर सपनों से भरा हुआ;
y es que, फ्रेंड द फ्रेंड – क्रीम – एन एस्टे XXI, इन विशेषताओं का एक प्लस,
इस प्रामाणिक और करिश्माई सत्य की,नोट्रे डेम और पेरिस के मूल और स्वयं के मूल्य के अधिक –
बिएन, मुय बिएन पोड्रा वैलेर्टे, और भी बहुत कुछ, यह आधुनिक, सार्वभौमिक और अमूल्य मीसा।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.oriondepanthoeas.com

***

ЖИВОПИСЬ

[“París bien vale una misa”,
Приговор, приписываемый Энрике IV де Франсиа]

… решайте, решайте, прыгает, вспыхивает в таймизме, решительно, сдерживает пластину,
Желание, желание возвращается и входит в ваш собственный разум и ваше собственное сердце,
y, ya, преследуя достижения сладкого и любящего ума и умного сердца,сотрудничающие оба –
с глубоким воображением и алмазно-рубиновым желанием, студиями и программой;
выбрать с точностью материалы и построить жизнеспособный проект, представляющий ценность, полезность,
Просто постарайтесь сформулировать и увидеть все как существо настоящего света:
полностью прилежный, самодостаточный и свободный;
превращает ваши убеждения и трансформируемые вещи во взаимозаменяемые и пластичные, в универсальные, в жидкости,
пересмотрите и, следовательно, сломайте древние литургии ваших вкусов и традиций, вашей идеологии,
mézclalos al tempore, который предстанет перед вами древние и гнетущие темные каджи, стены и стены;
он открывает, pues, también и, как следствие, ваши крыши и устанавливает трагакант или agujeros inmensos,
Входящие, входящие с тревогой, благодарностью и силой, светом и воздухом,
молиться и светить невероятные и игнорируемые углы, скрытые тенями и густыми тенями,
позволяя появляться и появляться неожиданным вспышкам и совершенно неизвестным искрам;
в конце концов, он избавляется от вогнутых линз, древних мифов или архаичных и адженских ориентаций;
превосходит предковые или закрытые системы, лиственные и толстые аксиомы,
y, ello, quienquiera que haya наставлен, поддерживать или распространять,
y ya, ya sean любого порядка, градус уровня, места или состояния;
Одним словом, исследуйте с интуитивной и когнитивной объективностью,
и под возвышенной и безусловной любовью анализируйте со смирением и осознанием,
При необходимости продумайте и переделайте каждый свет и мгновение.
что может предложить дуда,
потому что, может быть, впервые – в lo olvides,
принести одну и другую и другую жизнь страха, двойственности-тьмы и тайны –
Вы можете пройти этот этап как младший и в образовании – развивающийся и скромный, да –
но сознательный, великолепный и сияющий, полный сокровенного сияния, силы и бессмертных снов;
y es que, friend the friend – créeme – en este XXI, плюс эти характеристики,
этой подлинной и харизматической истины,больше изобретательности и собственной ценности Нотр-Дама и Парижа –
bien, muy bien podrá valerte и многое другое, эта современная, универсальная и бесценная миса.


Антонио Юстель Родригес
https://www.oriondepanthoeas.com

***

LEVERANS

[“París bien vale una misa”,
Mening tillskriven Enrique IV de Francia]

… decidete, decidete y hoppar, bryter ut i timism, y, med beslutsamhet, innehåller platta,
Desire, Desire reverdecerte och gå in i ditt eget sinne och ditt eget hjärta,
y, ya, jagar uppnåendet av ett sött och kärleksfullt sinne och ett intelligent hjärta,samarbetar båda –
med djup fantasi och diamant rubin testament, studior och program;
välj material med noggrannhet och bygg på ett levande sätt ett projekt av värde, nytta,
Kom bara att artikulera och se det al fin som en varelse av verkligt ljus:
helt flitig, självförsörjande och fri;
förvandlar din tro och konvertibler till fungibla och duktila, till mångsidiga, till vätskor,
granska och bryt därför de forntida liturgierna av din smak och traditioner, av din ideologi,
mézclalos al tempore som kommer att falla inför dig forntida och förtryckande mörka cajas, väggar och väggar;
det öppnar, pues, también, och följaktligen, dina tak och installerar tragant eller agujeros inmensos,
y som går in, som går in med ångest, tacksamhet och styrka, ljus och luft,
ber och lyser otroliga och ignorerade hörn, gömda under skuggorna och täta skuggor,
låter sig dyka upp och framträda oväntade fläckar och gnistrar helt okända;
i slutändan slipper den konkava linser, forntida myter eller arkaiska och ajena-orienteringar;
överträffar förfäderliga eller slutna system och löv- och tjocka axiomer,
y, ello, quienquiera que haya instruerade, upprätthålla eller sprida,
y ya, ya sean of any orden, grad the level, place or condition;
i ett ord, undersöka med intuitiv och kognitiv objektivitet,
och under en sublim och ovillkorlig kärlek analysera med ödmjukhet och medvetenhet,
Om det behövs, överväga och omforma varje ljus och ögonblick
som kan erbjuda duda,
eftersom, kanske, y för första gången – i lo olvides,
föra ett och annat och ett annat liv av rädsla, av dualitet-mörker och mysterium –
du kan gå igenom calle som minderårig och i formation – utvecklande och ödmjuk, ja –
men medveten, magnifik och strålande, full av intim glöd, kraft och odödliga drömmar;
y es que, vän vän – creme – en este XXI, ett plus av dessa egenskaper,
av denna autentiska och karismatiska sanning,mer av ingången och eget värde för Notre Dame och Paris –
bien, muy bien podrá valerte, så mycket mer, denna moderna, universella och ovärderliga misa.


Antonio Justel Rodríguez
https://www.oriondepanthoeas.com

***

מַדִים

[“París bien vale una misa”,
משפט המיוחס לאנריקה הרביעי דה פרנסיה]

… decidete, decidete y קופץ, מתפרץ לטיימיזם, y, בנחישות, מכיל צלחת,
תשוק, תשוק מחדש את הכניסה והיכנס למוחך ולבך,
כן, רודף אחר ההישג של מוח מתוק ואוהב ולב אינטליגנטי,משתף פעולה עם שניהם –
עם דמיון עמוק ורצון יהלומי אודם, אולפנים ותכנית;
בחר בדיוק את החומרים ובנה באופן חי פרויקט של ערך, של תועלת,
פשוט תגיע לבטא ולראות את זה כמו סנפיר כהוויה של אור אמיתי:
חרוץ לחלוטין, עצמאי וחופשי;
הופך את האמונות והממירים שלך לפטבעיים ולשרבבים, לרב-תכליתי, לנוזלים,
לסקור ולכן לשבור את הליטורגיות הקדומות של טעמך ומסורותיך, של האידיאולוגיה שלך,
המזקלאלוס אל טמפור שייפול לפניך קג’ות כהות קדומות ומעיקות, קירות וקירות;
זה נפתח, pues, también, וכתוצאה מכך, הגגות שלך ומתקינים tragacanth או agujeros inmensos,
y שנכנסים, שנכנסים בחרדה, הכרת תודה ועוצמה, אור ואוויר,
מתפלל ומאיר פינות מדהימות ומתעלמות, מוסתרים מתחת לצללים וצללים צפופים,
מאפשרים להופיע ולהופיע התפרצויות וניצוצות בלתי-חשודים לחלוטין;
בסופו של דבר, הוא מפטר עדשות קעורות, מיתוסים עתיקים או כיווני ארכיה ואג’נה;
עולה על מערכות אבות או סגורות ואקסיומות נשירות ועבות,
כן, שלום, quienquiera que haya הורה, לקיים או להפיץ,
יה יא, יא שון מכל אורדן, דרג את הרמה, המקום או המצב;
במילה, לחקור באובייקטיביות אינטואיטיבית וקוגניטיבית,
ובתוך אהבה נשגבת ובלתי מותנית, לנתח בענווה ובמודעות,
במידת הצורך, שקול ועצב מחדש כל אור ומייד
שיכול להציע דודא,
כי, אולי, בפעם הראשונה – ב- olvides,
תביא אחד ועוד אחד ועוד חיים של פחד, של דואליות-חושך ומסתורין –
אתה יכול לעבור את העגלה כקטין ובמבנה – מתפתח וצנוע, כן –
אבל מודע, מפואר וזוהר, מלא זוהר אינטימי, כוח וחלומות אלמותיים;
y es que, חבר החבר – créeme – en este XXI, פלוס מאפיינים אלה,
של האמת האותנטית והכריזמטית הזו,יותר מהכניסה והערך של נוטרדאם ופריז –
bien, muy bien podrá valerte, כל כך הרבה יותר, המיסה המודרנית, האוניברסלית וחשובה מאין כמותה.


אנטוניו ג’וסטל רודריגס
https://www.oriondepanthoeas.com

***

09/07/21

ÍNTIMA PROPOSICIÓN – INTIMES VORSCHLAG – INTIMATE PROPOSITION – PROPOSITION INTIME – PROPOSTA INTIMA – INTIEME PROPOSITIE – PROPOSTA ÍNTIMA – ИНТИМНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ – 亲密的提议 – 親密な提案 – अंतरंग प्रस्ताव – PANUI PANUI – הצעה אינטימית – TIEŠS PRIEKŠLIKUMS.

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 7:24 pm

… prenderse, sentirse vivir y volar y volar, fulgir;

oh altísima luz,

la oportunidad a veces es un charco sucio en que miramos fijamente absortos con terror; entonces, y más allá de la muerte,

la imaginación queda abstraída y muda, constreñida a vivir durante dos segundos

la apresurada duda de su aniquilación;

… mas, cuando ha cruzado la  hediondez del mundo,

cuando toca los huesos y vibra en sus tuétanos ya el genio, ya la emoción de la vida,

entonces, oh luz asombrosa,

la imaginación no es ya una peonza que agonizando acabara por caer,

ah no, ni tampoco un tigre herido y preso del zarzal;

pues simplemente es ahora un dulce honor o rosa ardiendo,

un gozo indescriptible entre las brasas hondas y purísimas del ser y el mar;

… espíritu mío, te alimentaré con lo mejor de la tierra y el agua, con lo mejor del aire;

oh flor invisible, te encenderé por siempre con el primor del fuego.

***

Antonio Justel Rodriguez

https:/www.oriondepanthoseas.com

***


… fangen an, fühlen sich lebendig und fliegen und fliegen, leuchten;
oh aufsteigendes Licht,
Gelegenheit ist manchmal eine schmutzige Pfütze, in die wir angsterfüllt starren; dann und über den Tod hinaus,
die Vorstellungskraft ist abstrahiert und stumm, gezwungen, zwei Sekunden lang zu leben
der hastige Zweifel an seiner Vernichtung;
… aber wenn er den Gestank der Welt durchquert hat,
wenn es die Knochen berührt und in seinem Mark vibriert, das Genie und die Emotion des Lebens,
dann oh tolles Licht
die Vorstellung ist kein Kreisel mehr, dass das Sterben am Ende fallen wird,
oh nein, noch ein Tiger verwundet und gefangen im Dickicht;
denn es ist jetzt einfach eine süße Ehre oder eine brennende Rose,
eine unbeschreibliche Freude inmitten der tiefen und reinen Glut des Seins und des Meeres;
… mein Geist, ich füttere dich mit dem Besten der Erde und dem Wasser, mit dem Besten der Luft;
oh unsichtbare Blume, ich werde dich für immer mit der Schönheit des Feuers entzünden.


Antonio Justel Rodríguez/Orión de Panthoseas

***

… catch on, feel alive and fly and fly, glow;
oh soaring light,
opportunity is sometimes a dirty puddle in which we stare, absorbed in terror; then, and beyond death,
the imagination is abstracted and mute, constrained to live for two seconds
the hasty doubt of its annihilation;
… but, when he has crossed the stench of the world,
when it touches the bones and vibrates in its marrow the genius, and the emotion of life,
then oh amazing light
the imagination is no longer a top that dying will end up falling,
oh no, nor a tiger wounded and imprisoned in the thicket;
for it is simply now a sweet honor or a burning rose,
an indescribable joy between the deep and pure embers of being and the sea;
… my spirit, I will feed you with the best of the earth and the water, with the best of the air;
oh invisible flower, I will ignite you forever with the beauty of fire.


Antonio Justel Rodriguez/Orión de Panthoseas

… accrochez-vous, sentez-vous vivant et volez et volez, brillez;
ô lumière montante,
l’opportunité est parfois une flaque sale dans laquelle nous regardons, absorbés par la terreur ; alors, et au-delà de la mort,
l’imagination est abstraite et muette, contrainte de vivre deux secondes
le doute hâtif de son anéantissement ;
… mais, quand il a traversé la puanteur du monde,
quand il touche les os et vibre dans sa moelle le génie et l’émotion de la vie,
alors oh lumière incroyable
l’imagination n’est plus une toupie que mourir finira par tomber,
oh non, ni un tigre blessé et emprisonné dans le fourré ;
car c’est simplement maintenant un doux honneur ou une rose brûlante,
une joie indescriptible parmi les braises profondes et pures de l’être et de la mer ;
… mon esprit, je te nourrirai du meilleur de la terre et de l’eau, du meilleur de l’air ;
ô fleur invisible, je t’enflammerai pour toujours avec la beauté du feu.


Antonio Justel Rodriguez/Orión de Panthoseas

… prenditi, sentiti vivo e vola e vola, risplendi;
oh luce alta,
l’opportunità a volte è una pozzanghera sporca in cui fissiamo, assorbiti dal terrore; poi, e oltre la morte,
l’immaginazione è astratta e muta, costretta a vivere per due secondi
il dubbio frettoloso del suo annientamento;
…ma, quando ha attraversato il fetore del mondo,
quando tocca le ossa e vibra nel suo midollo il genio e l’emozione della vita,
allora oh luce incredibile
l’immaginazione non è più una cima che morendo finirà per cadere,
oh no, né una tigre ferita e imprigionata nella boscaglia;
perché ora è semplicemente un dolce onore o una rosa ardente,
una gioia indescrivibile tra le braci profonde e pure dell’essere e il mare;
… mio spirito, ti nutrirò con il meglio della terra e dell’acqua, con il meglio dell’aria;
oh fiore invisibile, ti accenderò per sempre con la bellezza del fuoco.


Antonio Justel Rodriguez/Orión de Panthoseas

… pegue, sinta-se vivo e voe e voe, brilhe;
oh luz crescente,
a oportunidade às vezes é uma poça suja na qual olhamos fixamente, absortos no terror; então, e além da morte,
a imaginação é abstraída e muda, forçada a viver por dois segundos
a dúvida precipitada de sua aniquilação;
… mas, quando ele cruzou o fedor do mundo,
quando toca os ossos e vibra em sua medula, o gênio e a emoção da vida,
então oh luz incrível
a imaginação não é mais um pião que morrer vai acabar caindo,
oh não, nem um tigre ferido e aprisionado no matagal;
pois agora é simplesmente uma doce honra ou uma rosa ardente,
uma alegria indescritível entre as brasas profundas e puras do ser e do mar;
… meu espírito, vou alimentá-lo com o melhor da terra e da água, com o melhor do ar;
oh flor invisível, vou acendê-la para sempre com a beleza do fogo.


Antonio Justel Rodriguez/Orión de Panthoseas

… поймать, почувствовать себя живым и летать, летать, светиться;
о парящий свет,
возможность иногда – это грязная лужа, в которую мы смотрим, поглощенные ужасом; затем, и после смерти,
воображение абстрактное и немое, оно вынуждено жить две секунды
поспешное сомнение в его уничтожении;
… но, когда он пересек зловоние мира,
когда он касается костей и вибрирует в мозгу, гений и эмоции жизни,
тогда о удивительный свет
воображение больше не является вершиной, на которую умирающий в конечном итоге упадет,
о нет, ни раненого и заточенного в чаще тигра;
потому что теперь это просто сладкая честь или горящая роза,
неописуемая радость среди глубоких и чистых углей бытия и моря;
… мой дух, я накормлю тебя лучшим из земли и воды, лучшим из воздуха;
о цветок невидимый, я зажгу тебя навсегда красотой огня.


Антонио Юстель Родригес/Orión de Panthoseas

…赶上,感觉活着,飞,飞,发光;
哦,翱翔的光芒,
机会有时是一个肮脏的水坑,我们凝视着它,沉浸在恐惧之中;然后,在死亡之后,
想像被抽象而无声,只能活两秒
对它的毁灭的仓促怀疑;
……但是,当他穿越了世间的恶臭,
当它触及骨头,在它的骨髓中振动天才和生命的情感时,
然后哦,惊人的光
想象力不再是死亡终将坠落的顶部,
哦,不,也没有一只老虎受伤并被囚禁在灌木丛中;
因为它现在只是一种甜蜜的荣誉或一朵燃烧的玫瑰,
在深邃纯净的生命和大海的余烬中,一种难以形容的喜悦;
……我的灵魂,我会用最好的大地和水,以及最好的空气喂养你;
哦,看不见的花,我会用火之美永远点燃你。


安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯/Orión de Panthoseas

… पकड़ो, जीवित महसूस करो और उड़ो और उड़ो, चमको;
ओह उड़ती रोशनी,
अवसर कभी-कभी एक गंदा पोखर होता है जिसमें हम घूरते हैं, आतंक में डूबे रहते हैं; तब, और मृत्यु से परे,
कल्पना सारगर्भित और मूक है, दो सेकंड के लिए जीने के लिए विवश है
इसके विनाश का जल्दबाजी में संदेह;
लेकिन, जब उसने दुनिया की बदबू को पार कर लिया है,
जब यह हड्डियों को छूता है और इसके मज्जा में कंपन करता है, और जीवन की भावना,
फिर ओह अद्भुत प्रकाश
कल्पना अब कोई शिखर नहीं है कि मरना अंत में गिरना ही है,
अरे नहीं, न ही बाघ घायल और घने में कैद;
क्‍योंकि यह अब केवल एक मधुर आदर या जलता हुआ गुलाब है,
अस्तित्व और समुद्र के गहरे और शुद्ध अंगारों के बीच एक अवर्णनीय आनंद;
… हे मेरी आत्मा, मैं तुझे सर्वोत्तम पृथ्वी और जल, और उत्तम वायु से खिलाऊंगा;
हे अदृश्य फूल, मैं तुम्हें हमेशा के लिए आग की सुंदरता से प्रज्वलित करूंगा।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज/Orión de Panthoseas

… mau, kia ora, kia rere ka rere, tiaho;
oh marama maramarama,
i etahi wa ko te peihana paru e titiro ana tatou, e ngakaukore ana i te wehi. ka, ki tua atu o te mate,
ko te whakaaro he mea tango, he wahangu, ka herea kia ora mo te rua hēkona
te feaa wawe mo te whakangaromanga;
… engari, ka whiti ia i te haunga o te ao,
ka pa ana ki nga wheua ka wiri i roto i tona wheua te tohunga, me te kare o te ao,
ka ko oh marama maere
ko te whakaaro kua kore ke ake ka mate ka mate,
aue, kaua hoki te taika i whara ka mauheretia ki te ngahereherehere;
inaianei hoki he honore reka, he rohi tahu ranei.
he hari e kore e taea te korero i waenga i nga ngahere hohonu me te maama o te noho me te moana;
… e toku wairua, ka whangaia koe e ahau ki nga mea pai o te whenua, ki te wai, me nga mea tino pai o te rangi;
e te putiputi e kore e kitea, ka tahuna koe e ahau a ake ake ki te ataahua o te ahi.


Antonio Justel Rodriguez/Orión de Panthoseas

… לתפוס, להרגיש חי ולעוף ולעוף, זוהר;
הו אור דאייה,
הזדמנות היא לפעמים שלולית מלוכלכת בה אנו בוהים, שקועים באימה; ואז, ומעבר למוות,
הדמיון מופשט ואילם, מוגבל לחיות שתי שניות
הספק המהיר של השמדתו;
… אבל, כאשר הוא חצה את צחנת העולם,
כשהוא נוגע בעצמות ורוטט במח שלה את הגאונות, ואת הרגש של החיים,
ואז אוי מדהים
הדמיון הוא כבר לא חלק עליון שמות יפול בסופו של דבר,
אוי לא, וגם לא נמר שנפצע וכלוא בסבך;
כי זה פשוט עכשיו כבוד מתוק או ורד בוער,
שמחה שאי אפשר לתאר בין הגחלת העמוקה והטהורה של ההוויה והים;
… רוחי, אני אוכל אתכם במיטב הארץ ובמים, במיטב האוויר;
הו פרח בלתי נראה, אני אצית אותך לנצח ביופי האש.


אנטוניו ג’וסטל רודריגס/Orión de Panthoseas

… noķerties, justies dzīvs un lidot un lidot, mirdzēt;
ak, planējošā gaisma,
iespēja dažreiz ir netīra peļķe, kurā mēs skatāmies, iegrimuši šausmās; tad un pēc nāves
iztēle ir abstrahēta un mēma, spiesta dzīvot divas sekundes
sasteigtas šaubas par tās iznīcināšanu;
… bet, kad viņš ir pārvarējis pasaules smaku,
kad tas skar kaulus un savās smadzenēs vibrē ģēniju un dzīves emocijas,
tad ak apbrīnojamā gaisma
iztēle vairs nav virsotne, kurai mirstot beigsies krīt,
ak nē, arī tīģeris nav ievainots un ieslodzīts biezoknī;
jo tas vienkārši tagad ir salds gods vai degoša roze,
neaprakstāms prieks starp dziļiem un tīriem būtnes un jūras žarotājiem;
… mans gars, es tevi barošu ar labāko no zemes un ūdens, ar vislabāko gaisu;
ak, neredzamais zieds, es tevi uz visiem laikiem aizdedzināšu ar uguns skaistumu.


Antonio Džastels Rodrigess/Orión de Panthoseas
























04/07/21

29 VERSOS-FUNDAMENTO – 29 VERSE-BASIS – 29 VERSES-BASIS – 29 VERSETS-BASE – 29 VERSI-BASE – 29 节经文 – २९ श्लोक-आधार – 29VERSES-BASIS – 29 СТИХИ-БАЗИС – 29 VERSES-BASIS.

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:03 am



… en unidad consciente y rítmica del ser, en su más álgido y nítido silencio,
poner quiero en éste y con éste la soledad y quietud perfectas y ver en los tres sus llamas,
tocarlas, y, en esa unión total, oírlas, sentirlas ser, vivir en ellas y con ellas,
cual si de entidades y originarias luces se tratase,
vibrar y aceptar, por tato, sus interacciones siderales y ecuaciones vírgenes,
 como así sus ojos de mirada limpia con labios y lenguas de palabra invicta,
tal si fuésemos, insisto y digo – tras infinitud e infinitud de años y de siglos –

innata vida, sangre y voz de eternidad,
pues que si eterna es la mente, eterno y cósmico late, sirve y es el corazón; 
[… porque instante a instante, y hebra a hebra,
construyéndolo en altísimas cumbres de este recóndito ADN del XXI,
– en aquéllas, en las de secretísimo susurro cuántico –
ciertamente el corazón va guardando y ordenando, golpe a golpe, su hálito profundo,
en preciosísimas gemas, átomos de príntico y excelsísimo violeta,

en su belleza gentil, en su cumbre o cima espiritual]
… y es que más, más allá del aislamiento, soledad y clausura, en que es y reina el silencio absoluto –
incluso más allá del estupor y terror carnal ante la muerte, más, más allá aún –
surge poderoso e invencible, nuestro compasivo poder con su ardiente voluntad,
con sus test o pruebas con que construir o ahormar un alma de inmarcesible himno,
aquella, la de adarga y lanza vivas al servicio de un pulso o pálpito de frecuencia inmune,
con que hollar y vencer con valentía los graves trances de vivir, los de silencio íntimo, los de máximo esplendor…
… por tanto ¿ podríamos conscientemente sellar tal digresión,

con celo pleno de su síntesis: ?
porque si soledad y quietud son yunques de temple y luz del genio de la vida,
y el silencio don que irguiendo nuestra álmica presencia, la ensalza y engrandece,
¿ no es la sabiduría, pues, persisto y digo,
 el orden superior, la ingente sinfonía, el cántico inmortal y auténtico del mundo…? 

***

Antonio Justel Rodríguez

https://www.orindepanthoseas.com

***

… in bewusster und rhythmischer Einheit des Seins, in seiner schärfsten und schärfsten Stille,
Ich möchte in diese eine und damit die vollkommene Einsamkeit und Stille hineinlegen und in den drei ihre Flammen sehen,
berühre sie und höre sie in dieser totalen Vereinigung, fühle sie Sein, lebe in ihnen und mit ihnen,
als wären sie Wesen und ursprüngliche Lichter,
vibrieren und akzeptieren daher ihre siderischen Wechselwirkungen und jungfräulichen Gleichungen,
sowie seine sauberen Augen mit Lippen und Zungen unbesiegter Worte,
als ob wir es wären, beharre ich und sage – nach Unendlichkeit und Unendlichkeit von Jahren und Jahrhunderten –
angeborenes Leben, Blut und Stimme der Ewigkeit,
denn wenn der Geist ewig ist, ewig und kosmisch schlägt, dient er und ist das Herz;
[… denn Augenblick für Augenblick und Strang für Strang,
es auf sehr hohen Gipfeln dieser rekondierten DNA des XXI aufzubauen,in denen, in denen des streng geheimen Quantenflüsterns –
gewiß hütet und ordnet das Herz weiter, Schlag um Schlag, seinen tiefen Atemzug,
in kostbarsten Edelsteinen, Atomen von primitivem und erhabenem Violett,
in seiner sanften Schönheit, in seinem Gipfel oder spirituellen Gipfel]
… und darüber hinaus, jenseits von Isolation, Einsamkeit und Abgeschlossenheit,in der absolute Stille ist und herrscht –
sogar jenseits der Benommenheit und der fleischlichen Todesangst, noch mehr, jenseits der Stille –
mächtig und unbesiegbar erhebt sich unsere barmherzige Kraft mit seinem feurigen Willen,
mit ihren Prüfungen oder Prüfungen, um eine Seele einer unvergänglichen Hymne aufzubauen oder zu retten,
dasjenige, das Schilde und wirft lebendig im Dienste eines Pulses oder eines Pulses von Immunfrequenz,
mit denen man die ernsten Trancen des Lebens, die der intimen Stille, die der maximalen Pracht betreten und tapfer überwinden können …
… könnten wir daher einen solchen Exkurs bewusst versiegeln,
mit vollem Eifer für seine Synthese:?
Denn wenn Einsamkeit und Stille Ambosse des Temperaments und Licht des Lebensgenies sind,
und das Geschenk der Stille, das unsere seelenvolle Präsenz erhöht, erhöht und vergrößert,
Ist nicht Weisheit, dann beharre ich und sage:
die höhere Ordnung, die riesige Symphonie, das unsterbliche und authentische Lied der Welt …?


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orindepanthoseas.com

***

… in conscious and rhythmic unity of being, in the sharpest and sharpest silence of it,
I want to put in this one and with it the perfect solitude and stillness and see his flames in all three,
touch them, and, in that total union, hear them, feel them being, live in them and with them,
as if they were entities and original lights,
vibrate and accept, therefore, their sidereal interactions and virgin equations,
as well as his eyes of clean look with lips and tongues of undefeated words
as if we were, I insist and say – after infinity and infinity of years and centuries –
innate life, blood and voice of eternity,
for if the mind is eternal, eternal and cosmic beats, it serves and it is the heart;
[… because instant by instant, and strand by strand,
building it on very high peaks of this recondite DNA of the XXI,in those, in those of top secret quantum whisper –
certainly the heart keeps guarding and ordering, blow by blow, its deep breath,
in most precious gems, atoms of primitive and most exalted violet,
in its gentle beauty, in its summit or spiritual summit]
… and it is that more, beyond the isolation, loneliness and closure,

in which absolute silence is and reigns –
even beyond the stupor and carnal terror at death, more, beyond still –
arises mighty and invincible, our compassionate power with his fiery will,
with their tests or trials with which to build or save a soul of an unfading hymn,
that one, that of shields and throws alive at the service of a pulse or pulse of immune frequency,
with which to tread and bravely overcome the serious trances of living, those of intimate silence, those of maximum splendor …
… therefore could we consciously seal such a digression,
with full zeal for his synthesis:?
because if solitude and stillness are anvils of temper and light of the genius of life,
and the silence gift that, raising our soulful presence, exalts and magnifies it,
Isn’t wisdom then I persist and say,
the higher order, the huge symphony, the immortal and authentic song of the world …?


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orindepanthoseas.com

***

… dans l’unité d’être consciente et rythmée, dans son silence le plus aigu et le plus aigu,
Je veux mettre dans celui-ci et avec lui la solitude et l’immobilité parfaites et voir dans les trois leurs flammes,
les toucher, et, dans cette union totale, les entendre, les sentir être, vivre en eux et avec eux,
comme s’il s’agissait d’entités et de lumières originelles,
vibrer et accepter, par conséquent, leurs interactions sidérales et leurs équations vierges,
ainsi que ses yeux au regard pur avec des lèvres et des langues de paroles invaincues,
comme si nous étions, j’insiste et dis – après l’infini et l’infini des années et des siècles –
vie innée, sang et voix d’éternité,
car si l’esprit est éternel, éternel et battements cosmiques, il sert et c’est le cœur ;
[… parce qu’instant par instant, et brin par brin,
en le bâtissant sur les très hauts sommets de cet ADN obscur du XXI,dans ceux, dans ceux du chuchotement quantique top secret –
certes le cœur garde et ordonne, coup par coup, son souffle profond,
dans les gemmes les plus précieuses, les atomes de violette primitive et la plus exaltée,
dans sa douce beauté, dans son sommet ou sommet spirituel]
… et c’est que plus, au-delà de l’isolement, de la solitude et de la fermeture,dans lequel le silence absolu est et règne –
même au-delà de la stupeur et de la terreur charnelle à la mort, plus, au-delà encore –
surgit puissant et invincible, notre puissance compatissante avec sa volonté ardente,
avec leurs tests ou épreuves avec lesquels construire ou sauver une âme d’un hymne immuable,
celui-là, celui des boucliers et des jets vivants au service d’un pouls ou pouls de fréquence immunitaire,
pour fouler et surmonter courageusement les transes graves de la vie, celles du silence intime, celles de la splendeur maximale…
… donc pourrions-nous sceller consciemment une telle digression,
avec plein de zèle pour sa synthèse 😕
car si la solitude et l’immobilité sont les enclumes de l’humeur et la lumière du génie de la vie,
et le don du silence qui, élevant notre présence émouvante, l’exalte et la magnifie,
N’est-ce pas la sagesse alors je persiste et dis,
l’ordre supérieur, l’immense symphonie, le chant immortel et authentique du monde…?


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orindepanthoseas.com

***

… nell’unità cosciente e ritmica dell’essere, nel suo silenzio più acuto e acuto,
Voglio mettere in questo e con esso la perfetta solitudine e quiete e vedere nei tre le loro fiamme,
toccali, e, in quell’unione totale, ascoltali, sentili essere, vivi in ​​loro e con loro,
come fossero entità e luci originarie,
vibrano e accettano, quindi, le loro interazioni siderali ed equazioni vergini,
così come i suoi occhi di sguardo pulito con labbra e lingue di parole imbattute,
come se lo fossimo, insisto e dico – dopo l’infinito e l’infinito di anni e secoli –
vita innata, sangue e voce dell’eternità,
perché se la mente è eterna, eterna e cosmica palpita, essa serve ed è il cuore;
[… perché istante per istante, e ciocca per ciocca,
costruendolo sulle altissime vette di questo DNA recondito del XXI,in quelli, in quelli di sussurro quantistico top secret –
certo il cuore custodisce e ordina, colpo dopo colpo, il suo respiro profondo,
nelle gemme più preziose, atomi di violetta primitiva ed esaltatissima,
nella sua dolce bellezza, nel suo vertice o vertice spirituale]
… ed è che di più, al di là dell’isolamento, della solitudine e della chiusura,in cui è e regna il silenzio assoluto –
anche al di là dello stupore e del terrore carnale della morte, di più, di là ancora –
sorge potente e invincibile, la nostra potenza compassionevole con la sua volontà ardente,
con le loro prove o prove con cui costruire o salvare un’anima di un inno inestinguibile,
quello, quello degli scudi e dei lanci vivi al servizio di un impulso o impulso di frequenza immunitaria,
con cui calpestare e superare coraggiosamente le gravi trance del vivere, quelle dell’intimo silenzio, quelle del massimo splendore…
… quindi potremmo consapevolmente sigillare una tale digressione,
con pieno zelo per la sua sintesi:?
perché se solitudine e quiete sono incudini di tempra e luce del genio della vita,
e il dono del silenzio che, elevando la nostra presenza spirituale, la esalta e la magnifica,
Non è saggezza allora io insisto e dico,
l’ordine superiore, l’immensa sinfonia, il canto immortale e autentico del mondo…?


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orindepanthoseas.com

***

……在有意识和有节奏的存在统一中,在最尖锐和最尖锐的沉默中,
我想把这个和它完美的孤独和静止放在一起,在这三个中看到他们的火焰,
触摸它们,在那个完全的结合中,听到它们,感受它们的存在,生活在它们之中,与它们一起生活,
仿佛它们是实体和原始灯光,
因此,振动并接受它们的恒星相互作用和原始方程,
还有他干净利落的眼睛,嘴唇和舌头不败的话,
好像我们是,我坚持并说 – 在无穷无尽的岁月和世纪之后 –
天生的生命、血液和永恒的声音,
因为如果头脑是永恒的、永恒的和宇宙的跳动,它就服务于它,它就是心;
[…因为一瞬间,一缕一缕,
将它建立在二十一世纪这个深奥的 DNA 的非常高的峰上,在那些,在那些绝密量子耳语中 –
当然,心脏一直在警戒和命令,一击接一击,它的深呼吸,
在最珍贵的宝石中,原始和最崇高的紫罗兰原子,
在它温柔的美丽,在它的顶峰或精神顶峰]
…更多的是,除了孤立、孤独和封闭,绝对的沉默是并统治着 –
甚至超越死亡时的昏迷和肉体恐惧,更多,超越静止——
强大而无敌,我们慈悲的力量和他炽热的意志,
用他们的考验或试炼来建立或拯救一首永不褪色的赞美诗的灵魂,
那个,盾牌,并在免疫频率的脉冲或脉冲的服务下活着,
踏上并勇敢地克服生活的严重恍惚,亲密的沉默,最大的辉煌……
……所以我们能不能有意识地封住这样的题外话,
对他的综合充满热情:?
因为如果孤独和寂静是生命天才的脾气和光芒的砧,
和沉默的礼物,提升我们深情的存在,提升和放大它,
是不是智慧然后我坚持说,
更高的境界,宏大的交响乐,不朽而真实的世界之歌……?


安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯
https://www.orindepanthoseas.com

***

… अस्तित्व की सचेतन और लयबद्ध एकता में, अपने सबसे तीखे और तीखे मौन में,
मैं इसमें एक और इसके साथ पूर्ण एकांत और शांति रखना चाहता हूं और तीनों में उनकी ज्वालाओं को देखना चाहता हूं,
उन्हें छूएं, और उस संपूर्ण एकता में, उन्हें सुनें, उनके अस्तित्व को महसूस करें, उनमें रहें और उनके साथ रहें,
मानो वे संस्थाएं और मूल रोशनी हों,
कंपन और स्वीकार करते हैं, इसलिए, उनकी नाक्षत्र बातचीत और कुंवारी समीकरण,
और उसके होंठों और अपराजित शब्दों की जीभों से उसकी शुद्ध आंखें,
मानो हम थे, मैं जोर देकर कहता हूं – अनंत और अनंत वर्षों और सदियों के बाद –
जन्मजात जीवन, रक्त और अनंत काल की आवाज,
क्योंकि यदि मन शाश्वत, शाश्वत और ब्रह्मांडीय धड़कता है, तो यह सेवा करता है और यह हृदय है;
[… क्योंकि झटपट झटपट, और कतरा से किनारा,
XXI के इस पुनरावर्ती डीएनए की बहुत ऊंची चोटियों पर इसका निर्माण,उनमें, शीर्ष गुप्त क्वांटम कानाफूसी में –
निश्चय ही हृदय पहरा देता और आदेश देता है, प्रहार से उड़ाता है, उसकी गहरी सांस,
सबसे कीमती रत्नों में, आदिम और सबसे ऊंचे बैंगनी रंग के परमाणु,
इसकी कोमल सुंदरता में, इसके शिखर या आध्यात्मिक शिखर में]
… और यह है कि और अधिक, अलगाव, अकेलापन और बंद होने से परे,जिसमें पूर्ण मौन है और राज करता है –
यहाँ तक कि मृत्यु के समय स्तब्धता और शारीरिक आतंक से परे, और भी अधिक, अभी भी परे –
पराक्रमी और अजेय उठता है, हमारी करुणामयी शक्ति उसकी तेज इच्छा से,
उनके परीक्षणों या परीक्षणों के साथ जो एक अमर भजन की आत्मा को बनाने या बचाने के लिए,
वह एक, ढाल की और प्रतिरक्षा आवृत्ति की नाड़ी या नाड़ी की सेवा में जिंदा फेंकता है,
जिसके साथ चलना और बहादुरी से जीवन की गंभीर त्रासदियों को दूर करना, अंतरंग मौन की, अधिकतम वैभव की …
… इसलिए क्या हम जानबूझकर इस तरह के विषयांतर को सील कर सकते हैं,
उनके संश्लेषण के लिए पूरे जोश के साथ 😕
क्योंकि अगर एकांत और शांति जीवन की प्रतिभा के क्रोध और प्रकाश की निहाई हैं,
और मौन उपहार, जो हमारी आत्मीय उपस्थिति को बढ़ाता है, उसे बढ़ाता और बढ़ाता है,
क्या ज्ञान नहीं है तो मैं दृढ़ रहता हूं और कहता हूं,
उच्च क्रम, विशाल सिम्फनी, दुनिया का अमर और प्रामाणिक गीत …?


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.orindepanthoseas.com

***

…存在の意識的でリズミカルな統一の中で、その最も鋭くそして最も鋭い沈黙の中で、
私はこれを入れて、それで完璧な孤独と静けさを入れて、3つの炎の中で見たいです、
それらに触れてください、そして、その完全な結合において、それらを聞いて、彼らがいるのを感じて、彼らの中にそして彼らと一緒に住んでください、
まるで実体とオリジナルのライトであるかのように、
したがって、それらの恒星時の相互作用と処女方程式を振動させて受け入れます。
無敗の言葉の唇と舌できれいに見える彼の目と同様に、
まるで私たちがそうであるかのように、私は主張し、言います-何年も何世紀もの無限と無限の後-
生来の生命、血と永遠の声、
なぜなら、精神が永遠の、永遠の、そして宇宙の鼓動であるならば、それは役立ち、それは心です。
[…瞬時に、そしてストランドごとに、
XXIのこのreconditeDNAの非常に高いピークにそれを構築し、
-それらの中で、極秘の量子ささやきのそれらで-
確かに、心臓は一撃ごとに、その深呼吸を守り、秩序を保ち続けます。
最も貴重な宝石では、原始的で最も高貴なバイオレットの原子、
その穏やかな美しさ、その頂上または精神的な頂上で]
…そしてそれは、孤立、孤独、閉鎖を超えて、それ以上のものです。
-絶対的な沈黙があり、支配している-
昏迷と死の肉欲の恐怖を超えて、さらに、まだを超えて-
強大で無敵の、彼の燃えるような意志による私たちの思いやりのある力が生まれます、
衰えることのない賛美歌の魂を構築または救うための彼らのテストまたは試行で、
それは、シールドのそれであり、免疫周波数のパルスまたはパルスのサービスで生き生きと投げます、
生きることの深刻なトランス、親密な沈黙のトランス、最大の素晴らしさのトランスを踏みにじり、勇敢に克服するための…
…したがって、私たちは意識的にそのような余談を封印することができますか?
彼の統合に完全な熱意を持って:?
孤独と静けさが生命の天才の気性と光の金床であるならば、
そして、私たちの魂のこもった存在感を高め、それを高め、拡大する沈黙の贈り物、
知恵ではないので、私は固執して言います、
高次、巨大な交響曲、不滅の本物の世界の歌…?


アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
https://www.orindepanthoseas.com

***

… в сознательном и ритмическом единстве бытия, в его острейшей и острейшей тишине,
Я хочу поместить в это одно, а вместе с ним совершенное уединение и тишину и увидеть в трех их пламени,
прикоснуться к ним и в этом полном единении услышать их, почувствовать их бытие, жить в них и с ними,
как если бы они были сущностями и изначальным светом,
вибрируют и поэтому принимают их звездные взаимодействия и девственные уравнения,
а также его чистые глаза с губами и языками непобедимых слов,
как если бы мы были, я настаиваю и говорю – по прошествии бесконечности и бесконечности лет и веков –
врожденная жизнь, кровь и голос вечности,
ибо, если ум вечен, вечен и космический ритм, он служит и является сердцем;
[… потому что мгновение за мгновением, прядь за прядью,
построив его на очень высоких пиках этой загадочной ДНК XXI века,в тех, в тех сверхсекретных квантовых шепотах –
конечно, сердце продолжает охранять и приказывать, удар за ударом, его глубокое дыхание,
в самых драгоценных камнях атомы первобытного и возвышенного фиолетового,
в его нежной красоте, на его вершине или духовной вершине]
… и более того, помимо изоляции, одиночества и замкнутости,

в котором царит и царит абсолютная тишина –
даже за пределами ступора и плотского ужаса перед смертью, более того, за пределами все еще –
возникает могучая и непобедимая, наша сострадательная сила с его огненной волей,
с их испытаниями или испытаниями, с помощью которых можно построить или спасти душу неувядающего гимна,
тот, что щитов и метаний живьем на службе импульса или импульса иммунной частоты,
чтобы ступить и храбро преодолевать серьезные трансы жизни, интимного безмолвия, трансы максимального великолепия …
… поэтому мы могли сознательно запечатать такое отступление,
с полным рвением к его синтезу 😕
потому что если одиночество и тишина – наковальни гнева и света гения жизни,
и дар тишины, который, возвышая наше одухотворенное присутствие, возвышает и увеличивает его,
Разве это не мудрость, тогда я настаиваю и говорю:
высший порядок, огромная симфония, бессмертная и подлинная песня мира …?


Антонио Юстель Родригес
https://www.orindepanthoseas.com

***

… באחדות מודעת וקצבית של הוויה, בשתיקה החדה והחדה ביותר,
אני רוצה להכניס את זה ואיתו לבדידות ושקט מושלמים ולראות בשלוש את הלהבות שלהם,
לגעת בהם, ובאיחוד המוחלט הזה, לשמוע אותם, להרגיש אותם להיות, לחיות בהם ואיתם,
כאילו היו ישויות ואורות מקוריים,
לרטוט ולקבל, אם כן, את האינטראקציות הסידוריות שלהם ומשוואות הבתולים,
כמו גם עיניו של מבט נקי עם שפתיים ולשונות של מילים בלתי מנוצחות,
כאילו היינו, אני מתעקש ואומר – אחרי אינסוף ואינסוף שנים ומאות –
חיים מולדים, דם וקול נצח,
כי אם הנפש פעימה נצחית, נצחית וקוסמית, היא משרתת וזה הלב;
[… כי מיידי על ידי רגע, וחוט על גדיל,
לבנות אותו על פסגות גבוהות מאוד של ה- DNA הרקונדיטי הזה של ה- XXI,באלה, בלחישה קוונטית סודית ביותר –
בהחלט הלב ממשיך לשמור ולהזמין, מכה אחר מכה, את נשימתו העמוקה,
באבני חן היקרות ביותר, אטומים של סגול נעלה ומרומם ביותר,
ביופיו העדין, בפסגתו או בפסגתו הרוחנית]
… וזה עוד מעבר לבידוד, לבדידות ולסגר,

שתיקה מוחלטת בו ושולטת –
אפילו מעבר לטמטום והאימה הגשמית במוות, יותר, מעבר לדומם –
עולה אדיר ובלתי מנוצח, כוחנו הרחום עם רצונו הלוהט,
עם המבחנים או הניסיונות שלהם לבנות או להציל נשמה ממזמור לא דוהה,
ההוא, של מגן וזריקות בחיים בשירות של דופק או דופק של תדר חיסוני,
שבעזרתם ניתן לדרוך ולהתגבר באומץ על הטרנסים הרציניים של החיים, אלה של שתיקה אינטימית, אלה של פאר מקסים …
… לפיכך נוכל לאטום סטייה כזו,
בקנאות מלאה לסינתזה שלו 😕
כי אם בדידות ודממה הם סדן של מזג ואור של גאונות החיים,
ומתנת השקט שמגבירה ומגדילה אותה, מעלה את נוכחותנו הנשמתית,
האין חוכמה אז אני מתמיד ואומר,
הסדר הגבוה יותר, הסימפוניה הענקית, השיר האלמותי והאותנטי של העולם …?


אנטוניו ג’וסטל רודריגס
https://www.orindepanthoseas.com

***

19/06/21

DE LOS SÍMBOLOS – OF THE SYMBOLS – DER SYMBOLE – DES SYMBOLES – DEI SIMBOLI – СИМВОЛОВ – प्रतीकों का – 符号 -של הסימבוליות –

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 6:46 pm

DE LOS SÍMBOLOS

…porque, aunque venga el sueño/voz de lejos, de muy lejos,

cuando todos los corazones sean justos,

¿ cómo, cómo y quién hablará de justicia, más aún, qué será la justicia ?;

y cuando ya no existan naciones ni mercados ni razas ni lenguas

ni Parlamentos con leyes que hacer o que cumplir

y las ideas vuelen sin la trágica prisión de las palabras,

¡ qué será de las televisiones y las radios, qué de los iphons, de los teléfonos,

y qué, qué será de Internet, de nuestros vídeos y fotos y nuestros queridos emails !

¿ y las cárceles, desaparecerán… ? ¿ lo harán al fin de ciudades y páramos,

de los lóbregos posos del alma, de la pasión y prisión del ser  ?

… ah tiempos, ah ciencia del metal e instrumento del hombre,

cosmogonía de fe y razón con que habremos de afrontar aún  inundaciones,

pasmos, dientes y garras de tan densa y larga oscuridad: el mal;

hablemos y habladnos, pues, de cuándo concluirá el arco iris, de cuándo se disolverán los panes,

de cuándo la enfermedad, el sufrimiento, el error,

la duda…

… oh lucha sin cuartel, oh luz civil, oh prestancia divina, oh, oh libertad.

***

Antonio Justel Rodriguez

https://www.oriondepanthoseas.com

***

… because, even if the dream / voice comes from afar, from far away,
when all hearts are fair,
How, how and who will speak of justice, moreover, what will justice be?
And when there are no more nations or markets or races or languages
or Parliaments with laws to make or to comply with
and ideas fly without the tragic prison of words,
What will become of televisions and radios, what of iphons, telephones,
and what, what will become of the Internet, of our videos and photos and our dear emails!
And the prisons, will they disappear …? Will they do it at the end of cities and wastelands,
From the gloomy grounds of the soul, from the passion and prison of being?
… ah times, ah science of metal and instrument of man,
cosmogony of faith and reason with which we will still have to face floods,
astonishment, teeth and claws of such dense and long darkness: evil;
Let’s talk and talk to each other, then, of when the rainbow will end, of when the loaves will dissolve,
of when the disease, the suffering, the error,
the doubt…
… Oh fight without quarter, oh civil light, oh divine presence, oh, oh freedom.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… denn auch wenn der Traum / die Stimme von weit her kommt, von weit her,
Wenn alle Herzen schön sind,
Wie, wie und wer wird von Gerechtigkeit sprechen, und was wird Gerechtigkeit sein?
Und wenn es keine Nationen oder Märkte oder Rassen oder Sprachen mehr gibt
oder Parlamente, die Gesetze erlassen oder einhalten müssen
und Ideen fliegen ohne das tragische Gefängnis der Worte,
Was wird aus Fernsehern und Radios, was aus iPhones, Telefonen,
und was, was wird aus dem Internet, unseren Videos und Fotos und unseren lieben E-Mails!
Und die Gefängnisse, werden sie verschwinden …? Werden sie es am Ende von Städten und Ödland tun,
Aus dem düsteren Grund der Seele, aus der Leidenschaft und dem Gefängnis des Seins?
… ah Zeiten, ach Wissenschaft vom Metall und Instrument des Menschen,
Kosmogonie des Glaubens und der Vernunft, mit der wir uns noch immer den Überschwemmungen stellen müssen,
Erstaunen, Zähne und Klauen einer so dichten und langen Dunkelheit: böse;
Lasst uns also miteinander reden und reden, wann der Regenbogen endet, wann sich die Brote auflösen,
wann die Krankheit, das Leiden, der Fehler,
der Zweifel…
… Oh Kampf ohne Viertel, oh bürgerliches Licht, oh göttliche Gegenwart, oh, oh Freiheit.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… parce que, même si le rêve/la voix vient de loin, de loin,
quand tous les cœurs sont justes,
Comment, comment et qui parlera de justice, d’ailleurs que sera la justice ?
Et quand il n’y a plus de nations ou de marchés ou de races ou de langues
ou Parlements ayant des lois à faire ou à respecter
et les idées volent sans la tragique prison des mots,
Que deviendront les télévisions et les radios, qu’en sera-t-il des iphons, des téléphones,
et quoi, que deviendra Internet, nos vidéos et photos et nos chers mails !
Et les prisons, vont-elles disparaître… ? Le feront-ils au bout des villes et des friches,
Des terres sombres de l’âme, de la passion et de la prison de l’être ?
… ah fois, ah science du métal et instrument de l’homme,
cosmogonie de la foi et de la raison avec laquelle nous devrons encore affronter des flots,
étonnement, dents et griffes d’une obscurité si dense et si longue : le mal ;
Parlons-en et parlons-en, alors, de la fin de l’arc-en-ciel, de la dissolution des pains,
de quand la maladie, la souffrance, l’erreur,
la doute…
… Oh combat sans quartier, oh lumière civile, oh présence divine, oh, oh liberté.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… perché, anche se il sogno/voce viene da lontano, da lontano,
quando tutti i cuori sono giusti,
Come, come e chi parlerà di giustizia, inoltre, quale sarà la giustizia?
E quando non ci saranno più nazioni o mercati o razze o lingue or
o Parlamenti con leggi da fare o da rispettare
e le idee volano senza la tragica prigione delle parole,
Che ne sarà di televisori e radio, che ne sarà di iPhone, telefoni,
e cosa, cosa ne sarà di Internet, dei nostri video e foto e delle nostre care email!
E le prigioni, spariranno…? Lo faranno alla fine delle città e delle terre desolate,
Dalle cupe fondamenta dell’anima, dalla passione e prigione dell’essere?
… ah tempi, ah scienza del metallo e strumento dell’uomo,
cosmogonia della fede e della ragione con cui dovremo ancora affrontare le inondazioni,
stupore, denti e artigli di così fitta e lunga oscurità: male;
Parliamo e parliamo, allora, di quando finirà l’arcobaleno, di quando i pani si dissolveranno,
di quando la malattia, la sofferenza, l’errore,
il dubbio…
… Oh lotta senza quartiere, oh luce civile, oh divina presenza, oh, oh libertà.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… потому что, даже если сон / голос доносится издалека, издалека,
когда все сердца честны,
Как, как и кто будет говорить о справедливости, тем более что справедливость будет?
И когда больше нет наций, рынков, рас или языков
или Парламенты с законами, чтобы принимать или соблюдать
и идеи летают без трагической тюрьмы слов,
Что будет с телевизорами и радиоприемниками, с айфонами, телефонами,
и что, что станет с Интернетом, нашими видео и фотографиями и нашими дорогими электронными письмами!
И тюрьмы, они исчезнут …? Сделают ли они это в конце городов и пустошей,
Из мрачных земель души, из страсти и тюрьмы бытия?
… ах раз, ах наука о металле и орудие человека,
космогония веры и разума, с которой нам еще предстоит столкнуться с наводнениями,
удивление, зубы и когти такой густой и длинной тьмы: зло;
Тогда давайте поговорим и поговорим друг с другом о том, когда закончится радуга, когда буханки распадутся,
о том, когда болезнь, страдание, ошибка,
сомнение …
… О бой без пощады, о гражданский свет, о божественное присутствие, о, о свобода.


Антонио Юстель Родригес
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… क्योंकि, सपना/आवाज भले ही दूर से आए, दूर से,
जब सबका दिल साफ हो,
न्याय की बात कैसे, कैसे और कौन करेगा, इसके अलावा न्याय क्या होगा?
और जब कोई और राष्ट्र या बाजार या नस्ल या भाषा नहीं हैं
या संसद के पास कानून बनाने या पालन करने के लिए
और विचार शब्दों की दुखद जेल के बिना उड़ते हैं,
टेलीविजन और रेडियो का क्या होगा, आईफोन, टेलीफोन का क्या होगा,
और क्या, इंटरनेट का क्या होगा, हमारे वीडियो और फोटो और हमारे प्रिय ईमेल!
और जेलें गायब हो जाएंगी…? क्या वे इसे शहरों और बंजर भूमि के अंत में करेंगे,
आत्मा के उदास मैदानों से, होने के जुनून और जेल से?
… आह टाइम्स, आह धातु का विज्ञान और मनुष्य का यंत्र,
विश्वास और तर्क का ब्रह्मांड जिसके साथ हमें अभी भी बाढ़ का सामना करना पड़ेगा,
विस्मय, दांत और पंजे इतने घने और लंबे अंधेरे के: बुराई;
चलो एक दूसरे से बात करें और बात करें, फिर, इंद्रधनुष कब खत्म होगा, कब रोटियां घुलेंगी,
जब रोग, पीड़ा, त्रुटि,
संदेह…
… ओह बिना क्वार्टर के लड़ाई, ओह सिविल लाइट, ओह दैवीय उपस्थिति, ओह, ओह स्वतंत्रता।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.oriondepanthoseas.com

***

……因为,即使梦想/声音来自远方,来自远方,
当所有的心都是公平的,
如何、如何以及谁将谈论正义,此外,正义将是什么?
当没有更多的国家、市场、种族或语言时
或制定或遵守法律的议会
思想在没有语言的悲惨监狱的情况下飞翔,
电视和收音机会变成什么样子,iphone、电话会变成什么样子,
什么,互联网、我们的视频和照片以及我们亲爱的电子邮件会变成什么样!
还有监狱,它们会消失吗……?他们会在城市和荒地的尽头这样做吗,
从灵魂的阴郁之地,从存在的激情和监狱?
…啊时代啊金属科学和人类仪器,
信仰和理性的宇宙进化论,我们仍将不得不面对洪水,
如此密集而漫长的黑暗的牙齿和爪子的惊讶:邪恶;
让我们互相谈谈,然后,彩虹何时结束,面包何时溶解,
当疾病、痛苦、错误,
怀疑…
… 哦,无拘无束的战斗,哦,公民之光,哦,神圣的存在,哦,哦,自由。


安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯
https://www.oriondepanthoseas.com

***

シンボルの

…なぜなら、夢/声が遠くから、遠くから来たとしても、
すべての心が公平であるとき、
さらに、正義について、どのように、どのように、そして誰が話すのか、さらに、正義とは何でしょうか。
そして、国や市場、人種や言語がなくなったとき
または制定または遵守する法律のある議会
そしてアイデアは悲劇的な言葉の刑務所なしで飛ぶ、
テレビやラジオはどうなるのか、電話や電話はどうなるのか、
そして、インターネット、私たちのビデオと写真、そして私たちの愛する電子メールはどうなるのか!
そして刑務所、彼らは消えますか…?彼らは都市や荒れ地の終わりにそれをしますか、
魂の憂鬱な理由から、存在の情熱と刑務所から?
…ああ、ああ、金属の科学と人間の楽器、
私たちがまだ洪水に直面しなければならない信仰と理由の宇宙進化論、
そのような濃くて長い闇の驚き、歯と爪:悪;
お互いに話し合って、虹がいつ終わるのか、いつパンが溶けるのか、
いつの病気、苦しみ、エラー、
疑い…
…ああ、四分の一なしで戦う、ああ市民の光、ああ神聖な存在、ああ、ああ自由。


アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… כי גם אם החלום / הקול בא מרחוק, מרחוק,
כשכל הלבבות הוגנים,
איך, איך ומי ידבר על צדק, יתר על כן, מה יהיה צדק?
וכשאין עוד אומות או שווקים או גזעים או שפות
או פרלמנטים עם חוקים לקבוע או לעמוד בהם
ורעיונות עפים בלי הכלא הטרגי של מילים,
מה יהפוך לטלוויזיות ומכשירי רדיו, מה לאייפונים, טלפונים,
ומה, מה יהיה עם האינטרנט, הסרטונים והתמונות שלנו והמיילים היקרים שלנו!
והכלואים, הם ייעלמו …? האם יעשו זאת בסוף ערים ושממות,
מהאדמות הקודרות של הנשמה, מהתשוקה והכלא בהוויה?
… אה פעמים, אה מדע של מתכת וכלי אדם,
קוסמוגוניה של אמונה ותבונה איתה נצטרך עדיין להתמודד עם שיטפונות,
תדהמה, שיניים וטפרים של חושך כה צפוף וארוך: רשע;
בוא נדבר ונדבר בינינו, אז מתי הקשת תסתיים, מתי הכיכרות יתמוססו,
של מתי המחלה, הסבל, הטעות,
הספק …
… אוי נלחם בלי רבע, הו אור אזרחי, הו נוכחות אלוהית, הו, הו חופש.


אנטוניו ג’וסטל רודריגס
https://www.oriondepanthoseas.com

***

06/06/21

FISIOLOGÍA DEL ESPÍRITU – PHYSIOLOGY OF THE SPIRIT – PHYSIOLOGIE DE L’ESPRIT – PHYSIOLOGIE DES GEISTES – FISIOLOGIA DELLO SPIRITO – FYSIOLOGIE VAN DE GEEST – FISIOLOGIA DO ESPÍRITO – روحانیات کی روحانیات – ФИЗИОЛОГИЯ ДУХА – 精神的生理学 – 精神の生理学 – आत्मा की फिजियोलॉजी – פיזיולוגיה של הרוח

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 1:59 pm

… si en el espíritu del El Uno, o mar en el océano Absoluto,

– digo –

no existen lindes ni corazón ni rostro,

y sí amor y sí ADN y números cuánticos y música en acción,

de infinita piedad y justicia son sus calles, el aire, el tacto, los edificios;

… y si asimismo no existen el tiempo y las distancias,

–  y subir, bajar y marchar se ignoran, pues que en él no ostentan sostén ni fundamento –

ah, tampoco el deseo y la mente desean y piensan porque ya lo hacen y lo hicieron al unísono

con cualquier instante y este instante;

[en El Ahora, Todo era y Todo es]

¿ …. pero, y la verdad, y la luz, y la belleza ?

mayas, reflejos del discurrir, diluciones, fases terrestres;

bienaventurado quien logra integrar poder y verbo y movimiento y vence,

pues que habrá alcanzado ser pilar del templo de su Dios y, ya, de él, no, no saldrá jamás.

… liberación es triunfo concluyente, fin carnal, luz definitiva.

***

Antonio Justel Rodriguez

https://www.oriondepanthoseas.com

***

PHYSIOLOGY OF THE SPIRIT

… If in the spirit of The One, or sea in the Absolute ocean,

  • say –
    there are no borders, no heart, no face,
    and yes love and yes DNA and quantum numbers and music in action,
    of infinite piety and justice are his streets, the air, the touch, the buildings;

… And if time and distances don’t exist likewise,

  • and going up, down and going are ignored, since in it they have no support or foundation –
    ah, neither the desire and the mind desire and think because they already do it and they did it in unison
    with any moment and this moment;
    [in The Now, Everything was and Everything is]

…. but, and the truth, and the light, and the beauty?
Mayas, reflections of the flow, dilutions, terrestrial phases;
blessed who manages to integrate power and verb and movement and wins,
since it will have become a pillar of the temple of his God and, now, from him, no, he will never leave.

… Liberation is a conclusive triumph, a carnal end, a definitive light.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

PHYSIOLOGIE DE L’ESPRIT

… Si dans l’esprit de l’Un, ou de la mer dans l’océan Absolu,

  • dire –
    il n’y a pas de frontières, pas de cœur, pas de visage,
    et oui l’amour et oui l’ADN et les nombres quantiques et la musique en action,
    d’une piété et d’une justice infinies sont ses rues, l’air, le toucher, les bâtiments ;

… Et si le temps et les distances n’existent pas pareillement,

  • et monter, descendre et descendre sont ignorés, car ils n’y ont ni support ni fondement –
    ah, ni le désir ni l’esprit ne désirent et ne pensent parce qu’ils le font déjà et ils l’ont fait à l’unisson
    avec n’importe quel moment et ce moment;
    [dans Le présent, tout était et tout est]

…. mais, et la vérité, et la lumière, et la beauté ?
Mayas, reflets du flux, dilutions, phases terrestres ;
bienheureux qui parvient à intégrer le pouvoir et le verbe et le mouvement et gagne,
puisqu’il sera devenu un pilier du temple de son Dieu et, maintenant, de lui, non, il n’en sortira jamais.

… La libération est un triomphe définitif, une fin charnelle, une lumière définitive.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

PHYSIOLOGIE DES GEISTES

… Ob im Geiste des Einen oder Meer im absoluten Ozean,

  • sagen –
    Es gibt keine Grenzen, kein Herz, kein Gesicht,
    und ja Liebe und ja DNA und Quantenzahlen und Musik in Aktion,
    von unendlicher Frömmigkeit und Gerechtigkeit sind seine Straßen, die Luft, die Berührung, die Gebäude;

… Und wenn Zeit und Entfernungen nicht ebenfalls existieren,

  • und hoch, runter und runter werden ignoriert, da sie darin weder Halt noch Fundament haben –
    ah, weder das Verlangen noch der Verstand begehren und denken, weil sie es bereits tun und es gemeinsam getan haben
    mit jedem Moment und diesem Moment;
    [im Jetzt war alles und alles ist]

…. aber und die Wahrheit und das Licht und die Schönheit?
Mayas, Spiegelungen der Strömung, Verdünnungen, terrestrische Phasen;
gesegnet, wer es schafft, Kraft und Verb und Bewegung zu integrieren und gewinnt,
denn es wird eine Säule des Tempels seines Gottes geworden sein, und nun, nein, es wird es nie mehr verlassen.

… Befreiung ist ein endgültiger Triumph, ein fleischliches Ende, ein endgültiges Licht.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

FISIOLOGIA DELLO SPIRITO

… Se nello spirito dell’Uno, o mare nell’Oceano Assoluto,

  • dire –
    non ci sono confini, né cuore, né volto,
    e sì amore e sì DNA e numeri quantici e musica in azione,
    di infinita pietà e giustizia sono le sue strade, l’aria, il tatto, gli edifici;

… E se il tempo e le distanze non esistono allo stesso modo,

  • e il salire, scendere e andare sono ignorati, poiché in esso non hanno sostegno né fondamento –
    ah, né il desiderio né la mente desiderano e pensano perché già lo fanno e lo hanno fatto all’unisono
    con qualsiasi momento e questo momento;
    [in The Now, Tutto era e Tutto è]

…. ma, e la verità, e la luce, e la bellezza?
Maya, riflessi del flusso, diluizioni, fasi terrestri;
beato chi riesce ad integrare potenza e verbo e movimento e vince,
poiché sarà diventato una colonna del tempio del suo Dio e, ora, da esso, no, non se ne andrà mai.

… La liberazione è un trionfo conclusivo, una fine carnale, una luce definitiva.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

FYSIOLOGIE VAN DE GEEST

… Als in de geest van The One, of de zee in de Absolute oceaan,

  • zeggen –
    er zijn geen grenzen, geen hart, geen gezicht,
    en ja liefde en ja DNA en kwantumgetallen en muziek in actie,
    van oneindige vroomheid en gerechtigheid zijn de straten, de lucht, de aanraking, de gebouwen;

… En als tijd en afstanden ook niet bestaan,

  • en omhoog, omlaag en gaan worden genegeerd, omdat ze daarin geen steun of fundament hebben –
    ah, noch het verlangen en de geest verlangen en denken omdat ze het al doen en ze deden het in koor in
    met elk moment en dit moment;
    [in Het Nu, Alles was en Alles is]

…. maar, en de waarheid, en het licht, en de schoonheid?
Maya’s, reflecties van de stroom, verdunningen, aardse fasen;
gezegend die erin slaagt om kracht en werkwoord en beweging te integreren en wint,
omdat het een pilaar van de tempel van zijn God zal zijn geworden en nu, nee, het zal er nooit meer weggaan.

… Bevrijding is een beslissende triomf, een vleselijk einde, een definitief licht.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

FISIOLOGIA DO ESPÍRITO

… Se no espírito do Único, ou mar no oceano Absoluto,

  • dizer –
    não há fronteiras, sem coração, sem rosto,
    e sim amor e sim DNA e números quânticos e música em ação,
    de infinita piedade e justiça são suas ruas, o ar, o toque, os edifícios;

… E se o tempo e as distâncias não existem da mesma forma,

  • e subindo, descendo e indo são ignorados, pois nela não têm sustentação nem alicerce –
    ah, nem o desejo e a mente desejam e pensam porque eles já o fazem e o fizeram em uníssono
    com qualquer momento e neste momento;
    [no agora, tudo era e tudo é]

… mas, e a verdade, e a luz e a beleza?
Maias, reflexos do fluxo, diluições, fases terrestres;
abençoado que consegue integrar poder e verbo e movimento e vence,
pois terá se tornado um pilar do templo de seu Deus e, agora, dele, não, nunca mais sairá.

… A libertação é um triunfo conclusivo, um fim carnal, uma luz definitiva.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

روحانیات کی روحانیات

… اگر ایک کی روح میں ہو ، یا مطلق سمندر میں سمندر ،

  • کہنا –
    کوئی سرحدیں نہیں ، کوئی دل ، کوئی چہرہ ،
    اور ہاں محبت اور ہاں ڈی این اے اور کوانٹم نمبر اور موسیقی ایکشن میں ،
    اس کی گلیوں ، ہوا ، لمس ، عمارتیں ، لاتعداد تقویٰ اور انصاف ہیں۔

… اور اگر اسی طرح وقت اور فاصلے موجود نہیں ہیں ،

  • اور اوپر جانا ، نیچے جانا اور نظرانداز کیا جاتا ہے ، کیوں کہ اس میں ان کی کوئی حمایت یا بنیاد نہیں ہے۔
    آہ ، خواہش اور دماغ کی خواہش نہیں ہے اور سوچتے ہیں کیونکہ وہ پہلے ہی کر چکے ہیں اور انہوں نے یکجا ہوکر یہ کام کیا
    کسی بھی لمحے اور اس لمحے کے ساتھ۔
    [اب میں ، سب کچھ تھا اور سب کچھ ہے]

…. لیکن ، اور سچائی ، روشنی ، اور خوبصورتی؟
مایاس ، بہاؤ کی عکاسی ، مشقتیں ، پرتویشی مراحل؛
مبارک ہے جو طاقت اور فعل اور حرکت کو متحد کرنے کا انتظام کرتا ہے اور جیت جاتا ہے ،
چونکہ یہ اپنے خدا کے ہیکل کا ایک ستون بن گیا ہے اور اب ، اس سے نہیں ، یہ کبھی نہیں چھوڑے گا۔

… لبریشن ایک حتمی فتح ، جسمانی انجام ، ایک حتمی روشنی ہے۔


انتونیو جوسٹل روڈریگ
https://www.oriondepanthoseas.com

***

ФИЗИОЛОГИЯ ДУХА

… Если в духе Единого или моря в Абсолютном океане,

  • сказать –
    нет границ, нет сердца, нет лица,
    и да любовь и да ДНК, квантовые числа и музыка в действии,
    бесконечного благочестия и справедливости – его улицы, воздух, прикосновение, здания;

… А если не существует времени и расстояний,

  • и движение вверх, вниз и вниз игнорируется, так как в этом у них нет опоры или основы –
    ах, ни желание, ни разум не желают и не думают, потому что они уже это делают, и они сделали это в унисон
    с любого момента и в этот момент;
    [в «Сейчас все было и все есть»]

…. но, и правда, и свет, и красота?
Майя, отражения потока, растворения, земные фазы;
благословенный, кто сумел объединить силу, глагол, движение и побеждает,
поскольку он станет столпом храма своего Бога, и теперь, нет, он никогда не уйдет из него.

… Освобождение – это окончательный триумф, плотский конец, окончательный свет.


Антонио Юстель Родригес
https://www.oriondepanthoseas.com

***

精神的生理学

… 如果本着 The One 的精神,或绝对海洋中的大海,

  • 说 –
    没有国界,没有心,没有脸,
    是的爱,是的 DNA、量子数和音乐在起作用,
    它的街道、空气、触感和建筑物都充满了无限的虔诚和正义;

……如果时间和距离同样不存在,

  • 上升、下降和前进都被忽略了,因为它们没有任何支撑或基础 –
    啊,欲望和头脑都没有欲望和思考,因为他们已经这样做了,而且他们一致做了
    与任何时刻和这一刻;
    [在当下,一切过去,一切现在]

……但是,真理、光明和美丽?
玛雅人,流动的反射,稀释,地相;
有福的人设法整合了力量、动词和动作并获胜,
既然它将成为其神殿的柱子,现在,从它那里,不,它永远不会离开。

……解放是决定性的胜利、肉体的终结、决定性的光芒。


安东尼奥·贾斯特尔·罗德里格斯
https://www.oriondepanthoseas.com

***

精神の生理学

… ザ・ワンの精神、または絶対海の海の場合、

  • いう –
    国境も心も顔もない
    そして、はい、愛、そして、はい、DNA、量子数、そして実際の音楽、
    その通り、空気、感触、建物は無限の敬 andさと正義を表しています。

…そして時間も距離も同じように存在しなければ、

  • そして、上へ、下へ、そして行くことは無視されます。なぜなら、そこには支持も土台もないからです –
    ああ、欲望も心も欲望も考えもしない
    どんな瞬間も、この瞬間も。
    [今では、すべてがあり、すべてはあります]

….しかし、真実、光、そして美しさ?
マヤ、流れの反射、希釈、地上相。
力と動詞と動きをうまく統合して勝利する祝福された者、
それはその神の神殿の柱となり、今ではそこから離れることはありません。

… 解放は決定的な勝利であり、肉の終焉であり、決定的な光です。


アントニオ・ユステル・ロドリゲス
https://www.oriondepanthoseas.com

***

आत्मा की फिजियोलॉजी

… अगर एक की भावना में, या निरपेक्ष महासागर में समुद्र,

  • कहो –
    कोई सीमा नहीं, कोई दिल नहीं, कोई चेहरा नहीं,
    और हाँ प्यार और हाँ डीएनए और क्वांटम संख्याएँ और संगीत क्रिया में,
    इसकी गलियां, वायु, स्पर्श, भवन, अनंत धर्मपरायणता और न्याय हैं;

… और अगर समय और दूरियां इसी तरह मौजूद नहीं हैं,

  • और ऊपर, नीचे और जाने को नजरअंदाज कर दिया जाता है, क्योंकि इसमें उनका कोई सहारा या आधार नहीं होता है –
    आह, न तो इच्छा और न ही मन इच्छा करता है और सोचता है क्योंकि वे इसे पहले ही कर चुके हैं और उन्होंने इसे एक साथ किया है
    किसी भी पल और इस पल के साथ;
    [अब में, सब कुछ था और सब कुछ है]

…. लेकिन, और सच्चाई, और प्रकाश, और सुंदरता?
माया, प्रवाह के प्रतिबिंब, कमजोर पड़ने, स्थलीय चरण;
धन्य है जो शक्ति और क्रिया और आंदोलन को एकीकृत करने का प्रबंधन करता है और जीतता है,
क्योंकि वह अपके परमेश्वर के भवन का खम्भा ठहरेगा, और अब उस में से कभी न छूटेगा।

… मुक्ति एक निर्णायक विजय है, एक शारीरिक अंत है, एक निश्चित प्रकाश है।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.oriondepanthoseas.com

***

פיזיולוגיה של הרוח

… אם ברוח האחד, או ים באוקיינוס ​​המוחלט,

  • אמר –
    אין גבולות, אין לב, אין פנים,
    וכן אהבה וכן דנ”א ומספרים קוונטיים ומוזיקה בפעולה,
    אדיקות וצדק אינסופיים הם רחובותיה, האוויר, המגע, הבניינים;

… ואם זמן ומרחקים אינם קיימים כך,

  • ומתעלמים מעלה, מטה והולך, מכיוון שאין בהם שום תמיכה או בסיס –
    אה, גם הרצון והמוח לא חושבים וחושבים כי הם כבר עושים את זה והם עשו את זה ביחד
    עם כל רגע ורגע זה;
    [ב- The Now, Everything was and Everything is]

…. אבל, והאמת, והאור והיופי?
מאיות, השתקפויות של הזרימה, דילולים, שלבים יבשתיים;
מבורך שמצליח לשלב כוח ופועל ותנועה ומנצח,
מכיוון שהוא יהפוך לעמוד המקדש של אלוהיו, וכעת, ממנו, לא, הוא לעולם לא יעזוב.

… שחרור הוא ניצחון מכריע, סוף גשמי, אור סופי.


אנטוניו ג’וסטל רודריגס
https://www.oriondepanthoseas.com

***

13/05/21

DER LEIDENSCHAFT FÜR DAS ERSTELLEN UND VERBREITEN VON STERNEN

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:06 pm

… Auf der lebendigen Wurzel eines Stücks unendlicher Kraft,
das Licht des Universums konvergiert und vibriert, rauscht, scheint;
Quanten-Auguren sehen und wissen, dass ich bei ihm bin und in ihm es höre, fühle, lebe,
und das sind auch in ihm die Götter, neben meinem Lied mit der Stimme der Flüsse,
die Berge, die Wiesen und die heiseren Stämme des Meeres;
oh, oh diese kleine und große Symphonie, oh …
denn so wie kein Vers von Wasserfeuer sein kann,
ohne in einem harten und schnellen Schlag zu schaudern und zu quetschen, ein Bündel des Herzens,
Welche Kunst wird die enorme Schönheit ausdrücken, ohne sich in den Bodensatz verwandelt zu haben?
das Schlüpfen ohne Gesetz oder Wände des Sternrosts?
… welcher Glaube an Liebe und Licht vor meinen Augen, die Stimme eines Fraktals ist an,
seine Farben entfalten sich absolut unbeschreiblich und plötzlich,
nach einem sehr leichten Zittern, das sich ausdrückt,
das Gebiss bricht seine Kräfte und kosmisches Wasser,
eine unglaublich schöne, göttliche, exquisite Welt entstehen lassen.
***.
Antonio Justel Rodriguez
https://www.orioondepanthoseas.com***

OF THE PASSION FOR CREATING AND SPREADING STARS

… On the vivid root of a bit of infinite strength,
the light of the universe converges and vibrates, rushes, shines;
quantum augurs see and know that I am with him and in him hearing it, feeling it, living it,
and that, likewise, in him are the gods, next to this song of mine with the voice of the rivers,
the mountains, the meadows and the hoarse trunks of the sea;
oh, oh this little and great symphony, oh …
because just as no verse can be of water-fire,
without having shuddered and squeezed in a hard and swift blow, a bundle of the heart,
What art will express the enormous beauty without having rushed and transformed to the dregs,
the hatching without law or walls of the sidereal rust?
… which faith of love and light before my eyes, the voice of a fractal is on,
his colors unfold absolutely indescribable, and suddenly
after a very slight tremor-law, expressing himself,
the bit breaks its forces and cosmic waters,
emerging an incredibly beautiful, divine, exquisite world.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

DE LA PASSION POUR CRÉER ET PROPAGER DES ÉTOILES

… Sur la racine vivante d’un peu de force infinie,
la lumière de l’univers converge et vibre, se précipite, brille;
quantum augure voir et savoir que je suis avec lui et en lui l’entendant, le sentant, le vivant,
et que, de même, en lui sont les dieux, à côté de mon chant avec la voix des fleuves,
les montagnes, les prairies et les troncs rauques de la mer;
oh, oh cette petite et grande symphonie, oh …
car de même qu’aucun verset ne peut être du feu d’eau,
sans avoir frémi et serré d’un coup dur et rapide, un paquet de cœur,
Quel art exprimera l’énorme beauté sans s’être précipité et transformé en lie,
l’éclosion sans loi ni murs de la rouille sidérale?
… quelle foi d’amour et de lumière devant mes yeux, la voix d’une fractale est allumée,
ses couleurs se déploient absolument indescriptibles, et du coup,
après une très légère loi de tremblement, s’exprimant,
le mors brise ses forces et ses eaux cosmiques,
émergeant d’un monde incroyablement beau, divin et exquis.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

DE LA PASIÓN POR  CREAR Y PROPAGAR ESTRELLAS

… sobre la raíz vívida de un bit de infinita fuerza,

la luz del universo converge y vibra, se precipita, brilla;

los augures cuánticos ven y saben que estoy con él y en él oyéndolo, sintiéndolo, viviéndolo,

y que, asimismo, en él están los dioses, junto a este canto mío con la voz de los ríos,

los montes, las praderas y las roncas trompas del mar;

ay, ay esta nimia y magna sinfonía, ay…

pues al igual que ningún verso podrá ser de agua-fuego,

sin haber estremecido y exprimido en duro y raudo golpe, un haz del corazón,

¿ qué arte expresará la belleza ingente sin haber apurado y transformado hasta la hez,

la eclosión sin ley ni tapias de la herrumbre sideral ?

… cual fe de amor y luz delante de mis ojos, la voz de un fractal está encendida,

sus colores se despliegan absolutamente indescriptibles, y, de pronto,

tras un levísimo tiemblo-ley, expresándose,

rompe el bit sus fuerzas y cósmicas aguas,

surgiendo un mundo increíblemente bello, divino, exquisito.

***

Antonio Justel Rodríguez

https://www.orioondepanthoseas.com.

***

VAN DE PASSIE VOOR HET CREËREN EN VERSPREIDEN VAN STERREN

… op de levendige wortel van een beetje oneindige kracht,
het licht van het universum convergeert en vibreert, snelt, schijnt;
kwantum voorspelt zien en weten dat ik bij hem ben en in hem het hoor, voel, leef,
en dat ook in hem de goden zijn, naast dit lied van mij met de stem van de rivieren,
de bergen, de weiden en de schorre stammen van de zee;
oh, oh deze kleine en grote symfonie, oh …
want net zoals geen vers van water-vuur kan zijn,
zonder te huiveren en samen te drukken in een harde en snelle slag, een bundel van het hart,
Welke kunst zal de enorme schoonheid uitdrukken zonder gehaast te zijn en getransformeerd naar de droesem,
het uitkomen zonder wet of muren van de siderische roest?
… welk geloof van liefde en licht voor mijn ogen, de stem van een fractal is aan,
zijn kleuren ontvouwen zich absoluut onbeschrijfelijk, en plotseling,
na een zeer lichte trillingswet, zich uitend,
het bit breekt zijn krachten en kosmische wateren,
het ontstaan ​​van een ongelooflijk mooie, goddelijke, voortreffelijke wereld.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

DELLA PASSIONE PER CREARE E DIFFONDERE STELLE

… Sulla vivida radice di un po ‘di forza infinita,
la luce dell’universo converge e vibra, precipita, risplende;
quantum augura vedere e sapere che sono con lui e in lui lo ascolto, lo sento, lo vivo,
e che, allo stesso modo, in lui sono gli dei, accanto a questo mio canto con la voce dei fiumi,
le montagne, i prati e i tronchi rauchi del mare;
oh, oh questa piccola e grande sinfonia, oh …
perché proprio come nessun verso può essere di fuoco d’acqua,
senza aver rabbrividito e strizzato in un colpo duro e veloce, un fascio di cuore,
Quale arte esprimerà l’enorme bellezza senza essere precipitata e trasformata fino alla feccia,
la schiusa senza legge o muri della ruggine siderale?
… quale fede di amore e luce davanti ai miei occhi, la voce di un frattale è accesa,
i suoi colori si dispiegano assolutamente indescrivibili, e all’improvviso,
dopo un leggerissimo tremito-legge, esprimendosi,
il morso spezza le sue forze e le acque cosmiche,
emergendo un mondo incredibilmente bello, divino, squisito.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

DA PAIXÃO PELA CRIAÇÃO E DIVULGAÇÃO DE ESTRELAS

… Na vívida raiz de um pouco de força infinita,
a luz do universo converge e vibra, acelera, brilha;
os augúrios quânticos veem e sabem que estou com ele e nele ouvindo, sentindo, vivendo,
e que, da mesma forma, nele estão os deuses, ao lado desta minha canção com a voz dos rios,
as montanhas, os prados e os troncos roucos do mar;
oh, oh esta pequena e grande sinfonia, oh …
porque assim como nenhum versículo pode ser de água-fogo,
sem ter estremecido e espremido em um golpe forte e rápido, um feixe de coração,
Que arte exprimirá a enorme beleza sem ter precipitado e transformado até à última gota,
a eclosão sem lei ou paredes da ferrugem sideral?
… cuja fé de amor e luz diante dos meus olhos, a voz de um fractal está ligada,
suas cores se revelam absolutamente indescritíveis e, de repente,
depois de um leve tremor-lei, expressando-se,
o bit quebra suas forças e águas cósmicas,
emergindo em um mundo incrivelmente belo, divino e requintado.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

СТРАСТИ К СОЗДАНИЮ И РАСПРОСТРАНЕНИЮ ЗВЕЗД

… На ярком корне немного бесконечной силы,
свет Вселенной сходится и вибрирует, мчится, сияет;
квантовые авгуры видят и знают, что я с ним и в нем слышу это, чувствую это, живу этим,
и что также в нем боги, рядом с этой моей песней с голосом рек,
горы, луга и хриплые морские стволы;
о, о, эта маленькая и великая симфония, о …
потому что, как не может быть стихов воды-огня,
не вздрогнув и не сжав сильным и быстрым ударом, узел сердца,
Какое искусство выразит огромную красоту, не бросившись и не превратившись в отбросы,
штриховка без закона или стены звездной ржавчины?
… какая вера любви и света перед моими глазами, голос фрактала горит,
его цвета раскрываются совершенно неописуемо, и вдруг,
после очень легкого тремора, выражаясь,
бит разбивает силы и космические воды,
возникает невероятно красивый, божественный, изысканный мир.


Антонио Юстель Родригес
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

繁星的传播

……在一点无限力量的生动根源上,
宇宙之光会聚,振动,奔波,发光;
量子预言者看到并知道我与他在一起,并在他里面听到,感受到,活着,
在他的这首歌旁边,有河的声音,在他里面也有神灵,
山脉,草地和沙哑的大海;
哦,这个小而伟大的交响曲,哦…
因为就像没有诗句能像火一样,
却没有颤抖和紧紧的打击,一束心,
什么样的艺术能够表达出巨大的美丽而又不急于转化为残渣,
没有法律的孵化或恒星锈蚀的墙壁?
…我眼前是爱与光的信念,一道是分形的声音,
它的颜色绝对难以形容,突然之间,
在经历了轻微的震颤法之后,表达了自己,
钻头破坏了它的力量和宇宙水,
出现了一个令人难以置信的美丽,神圣,精致的世界。


安东尼奥·贾斯泰尔·罗德里格斯(Antonio Justel Rodriguez)
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

सृजन और कारोबार सितारों के लिए भुगतान

… अनंत शक्ति के एक बिट के ज्वलंत जड़ पर,
ब्रह्मांड का प्रकाश अभिसरण और कंपन करता है, भागता है, चमकता है;
क्वांटम राईवर्स देखते हैं और जानते हैं कि मैं उनके साथ हूं और उन्हें यह सुनकर, इसे महसूस करते हुए, इसे जीते हुए,
और इसी तरह, उसके देवता हैं, नदियों के स्वर के साथ मेरा यह गीत,
पहाड़, घास के मैदान और समुद्र की कर्कश चड्डी;
ओह, ओह इस छोटे और महान सिम्फनी, ओह …
क्योंकि सिर्फ पद्य जल-अग्नि का नहीं हो सकता,
बिना थके और एक कठिन और तेज झटका में निचोड़ा हुआ, दिल का एक बंडल,
क्या कला बहुत बड़ी सुंदरता को व्यक्त करेगी, बिना भागे और डग में तब्दील हुए,
कानून के बिना या नक्षत्र की जंग की दीवारों के साथ हैचिंग?
… मेरी आँखों के सामने प्यार और प्रकाश का विश्वास, भग्न की आवाज़ किस पर है,
इसके रंग बिल्कुल अवर्णनीय हैं, और अचानक,
बहुत मामूली झटके के बाद, खुद को व्यक्त करते हुए,
बिट अपने बलों और ब्रह्मांडीय पानी को तोड़ता है,
एक अविश्वसनीय रूप से सुंदर, दिव्य, उत्तम दुनिया का उदय।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

星の作成と普及への情熱の

…少しの無限の強さの鮮やかな根に、
宇宙の光は収束し、振動し、急いで、輝きます。
量子アウグルは、私が彼と一緒にいて、彼の中でそれを聞いて、感じて、生きて、
そして、同様に、彼の中には神々がいて、川の声で私のこの歌の隣にあります、
山、牧草地、海のかすれた幹。
ああ、ああ、この小さくて素晴らしい交響曲、ああ…
なぜなら、どの節も水を燃やすことができないのと同じように、
激しく素早く一撃で身震いし、圧迫することなく、心の束、
慌てて残骸に変身することなく、とてつもない美しさを表現するアートとは、
法則のない孵化または側方のさびの壁?
…私の目の前にある愛と光の信仰、フラクタルの声がかかっている、
その色は絶対に言葉では言い表せないほど展開し、突然、
非常にわずかな震えの法則の後、自分自身を表現し、
ビットはその力と宇宙の水を壊します、
信じられないほど美しく、神聖で、絶妙な世界を出現させます。


アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
https://www.orioondepanthoseas.com.

***

27/04/21

“LIBERTAS”

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 9:14 pm

… de allí, de allí procedía el cielo púrpura,

de un ser de amor, de quien detenta el triunfo,

de su templo/hogar,

de allí venía;

… y es que, a veces, sentir la intensidad del fuego abrasador consiste en un instante ingente

para morir en él y volver con él;

… por tanto,

ay la rosa deshojada y el dolor del lirio,

ay el don mortal e inexorable,

el oro/sangre, el vuelo y la circunscripción óntica del mar,

ay los caballos que no se paran nunca,

y ay, ay la guerra/lumbre,

y  ay, ay,

ay la luz.

***

Antonio Justel Rodriguez

https://www.oriondepanthoseas.com

***

… from there, from there came the purple sky,
of a being of love, of the one who holds the triumph,
of his temple / home,
that’s where he came from;

… and it is that, sometimes, feeling the intensity of the scorching fire consists of an enormous moment
to die in it and return to it;

… therefore,
oh the leafless rose and the pain of the lily,
oh the mortal and inexorable gift,
the gold / blood, the flight and the ontic circumscription of the sea,
oh the horses that never stop,
and oh, oh the war / fire,
and oh, oh
oh the light.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… de là, de là est venu le ciel violet,
d’un être d’amour, de celui qui détient le triomphe,
de votre temple / maison,
de là, il est venu;

… et c’est que, parfois, ressentir l’intensité du feu brûlant consiste en un moment énorme
mourir dedans et y revenir;

… pourtant,
Oh la rose sans feuilles et la douleur du lis,
Oh le don mortel et inexorable,
l’or / sang, le vol et la circonscription ontique de la mer,
oh les chevaux qui ne s’arrêtent jamais,
et oh, oh la guerre / le feu,
et oh, oh
oh la lumière.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

.. von dort kam von dort der lila Himmel,
eines Wesens der Liebe, desjenigen, der den Triumph hält,
Ihres Tempels / Hauses,
von dort kam es;

… und manchmal besteht das Gefühl der Intensität des sengenden Feuers aus einem enormen Moment
darin zu sterben und dorthin zurückzukehren;

… deshalb,
oh die blattlose Rose und der Schmerz der Lilie,
oh das sterbliche und unerbittliche Geschenk,
das Gold / Blut, die Flucht und die ontische Umschreibung des Meeres,
oh die Pferde, die niemals aufhören,
und oh, oh der Krieg / das Feuer,
und oh, oh
Oh das Licht.
***.
Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

… da lì, da lì è venuto il cielo viola,
di un essere d’amore, di colui che detiene il trionfo,
del tuo tempio / casa,
da lì è venuto;

… ed è che, a volte, sentire l’intensità del fuoco ardente consiste in un momento enorme
morire in essa e ritornarvi;

… perciò,
oh la rosa senza foglie e il dolore del giglio,
oh dono mortale e inesorabile,
l’oro / sangue, il volo e la circoscrizione ontica del mare,
oh i cavalli che non si fermano mai,
e oh, oh la guerra / fuoco,
e oh, oh
oh la luce.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… van daaruit kwam de paarse lucht,
van een wezen van liefde, van degene die de overwinning behaalt,
van je tempel / huis,
van daaruit kwam het;

… en het is dat het voelen van de intensiteit van het verzengende vuur soms uit een enorm moment bestaat
erin te sterven en ernaar terug te keren;

… daarom,
oh de bladloze roos en de pijn van de lelie,
oh het sterfelijke en onverbiddelijke geschenk,
het goud / bloed, de vlucht en de ontische omschrijving van de zee,
oh de paarden die nooit stoppen,
en oh, oh de oorlog / vuur,
en oh, oh
oh het licht.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… de lá, de lá veio o céu púrpura,
de um ser de amor, daquele que detém o triunfo,
de seu templo / casa,
de lá veio;

… e é que, às vezes, sentir a intensidade do fogo abrasador consiste num enorme momento
morrer nele e retornar a ele;

… por tanto,
oh a rosa sem folhas e a dor do lírio,
oh o dom mortal e inexorável,
o ouro / sangue, o vôo e a circunscrição ôntica do mar,
oh os cavalos que nunca param,
e oh, oh a guerra / fogo,
e oh oh
oh a luz.


Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com
***

… оттуда, оттуда вышло пурпурное небо,
Существа любви, того, кто одерживает победу,
вашего храма / дома,
оттуда оно пришло;

… и иногда ощущение силы палящего огня состоит из огромного момента
умереть в нем и вернуться к нему;

… следовательно,
о роза безлистная и боль лилии,
о смертный и неумолимый дар,
золото / кровь, полет и онтическое очертание моря,
о лошади, которые никогда не останавливаются,
и о, о война / огонь,
и ах ах
о свет.


Антонио Юстель Родригес
https://www.oriondepanthoseas.com

***

…そこから、そこから紫の空が来ました、
愛の存在、勝利を収めた者の、
あなたの寺院/家の、
そこから来ました。

…そして、時には、灼熱の火の強さを感じることは、巨大な瞬間からなるということです
その中で死んでそれに戻ること。

…したがって、
ああ、葉のないバラとユリの痛み、
ああ、致命的で容赦のない贈り物、
金/血、飛行と海のオンティック限界、
ああ、止まらない馬、
そして、ああ、ああ、戦争/火、
そしてああ、ああ
ああ光。


アントニオ・ジャステル・ロドリゲス
https://www.oriondepanthoseas.com

***

… वहाँ से, बैंगनी आसमान आया,
प्रेम का होना, उस व्यक्ति की, जो विजय प्राप्त करता है,
आपके मंदिर / घर का,
वहाँ से आया;

… और यह है कि, कभी-कभी, झुलसा देने वाली आग की तीव्रता एक विशाल क्षण के होते हैं
इसमें मरने के लिए और इसे वापस करने के लिए;

… इसलिए,
ओ पत्तीहीन गुलाब और लिली का दर्द,
हे नश्वर और अभय वरदान,
सोना / रक्त, उड़ान और समुद्र की ओटमिक परिधि
अरे घोड़े जो कभी रुकते नहीं,
और ओह, ओह युद्ध / आग,
और ओह, ओह
ओ प्रकाश।


एंटोनियो जस्टेल रोड्रिगेज
https://www.oriondepanthoseas.com

***

…从那里,紫色的天空,
拥有胜利的人的爱,
您的庙宇/家,
从那里来

……有时候,感到烈火的烈度是一个巨大的时刻
死在其中并返回到它;

… 所以,
哦,无叶的玫瑰和百合的痛苦,
哦,这是必不可少的礼物,
黄金/鲜血,飞行和海洋的本体界限,
哦,永不停息的马,
哦,哦,战争/烈火,
哦,哦
哦,光。


安东尼奥·贾斯泰尔·罗德里格斯
https://www.oriondepanthoseas.com

***

. משם, משם הגיעו השמים הסגולים,

ולים,
של ישות של אהבה, של מי שמחזיק את הניצחון,
של המקדש / הבית שלך,
משם זה בא;

… ולפעמים, הרגשת עוצמת האש הצורבת מורכבת מרגע עצום
למות בו ולחזור אליו;

… לכן,
הו ורד העלים והכאב של השושן,
הו המתנה התמותה והבלתי נמנעת,
הזהב / הדם, המעוף וכיתוב האונטי של הים,
אוי הסוסים שלעולם לא עוצרים,
והו, אוי המלחמה / האש,
והו, הו
אוי האור.


אנטוניו ג’וסטל רודריגס
https://www.oriondepanthoseas.com

***

Página siguiente »

Blog de WordPress.com.