CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

23/01/20

AYUDANDO – HELPING – AIDER – HILFE –

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 11:33 pm

 

… en altas ondas del ser,

– donde el espíritu es vértebra y luz –

allí te vi y oí, allí;

… ocurrió la noche en que morían los pájaros de frío;

sus corazones se helaban, su aliento se helaba,

y nadie entre sus manos había sostenido con tanto amor la vida,

nadie así sus templos,

su pálpito,

nadie, nadie así un temblor;

¿ … sabes ? sintiéndote y viéndote, el mundo estuvo estremecido

más allá del alba, mucho más;

por los arrabales, y al anochecer, aún retumba y quema la fe de tus palabras.

Antonio Justel

http://www.oriondepanthoseas.com

***

… in high waves of being,
– where the spirit is vertebra and light –
I saw you there and heard you there;
… happened the night the cold birds died;
their hearts froze, their breath froze,
and no one in his hands had held life with such love,
nobody like their temples,
his pulpit
nobody, nobody like that tremor;
… you know ? feeling you and seeing you, the world was shaken
beyond dawn, much more;
by the suburbs, and at dusk, it still rumbles and burns the faith of your words.

Antonio Justel
http://www.oriondepanthoseas.com

***

… dans de hautes vagues d’être,
– où l’esprit est vertèbre et lumière –
Je vous y ai vu et vous y ai entendu;
… est arrivé la nuit où les oiseaux froids sont morts;
leurs cœurs se figèrent, leur souffle se figea,
et personne entre ses mains n’avait tenu la vie avec un tel amour,
personne n’aime ses temples,
sa chaire
personne, personne n’aime ce tremblement;
Tu sais te sentir et te voir, le monde a été secoué
au-delà de l’aube, bien plus;
par la banlieue, et au crépuscule, il gronde encore et brûle la foi de vos paroles.

Antonio Justel
http://www.oriondepanthoseas.com

***

… in hohen Wellen des Seins,
– wo der Geist Wirbel und Licht ist –
Ich sah dich dort und hörte dich dort;
… geschah in der Nacht, in der die kalten Vögel starben;
ihre Herzen gefroren, ihr Atem gefroren,
und niemand in seinen Händen hatte das Leben mit solcher Liebe gehalten,
niemand mag ihre tempel,
seine Kanzel
niemand, niemand mag dieses Zittern;
Weißt du? dich fühlen und dich sehen, die Welt war erschüttert
jenseits der Morgendämmerung viel mehr;
In den Vororten und in der Abenddämmerung rumpelt es immer noch und verbrennt den Glauben deiner Worte.

Antonio Justel
http://www.oriondepanthoseas.com

***
AIUTARE

… ad alta ondata di essere,
– dove lo spirito è vertebra e luce –
Ti ho visto lì e ti ho sentito lì;
… è successo la notte in cui sono morti gli uccelli freddi;
i loro cuori si congelarono, il loro respiro si congelò,
e nessuno nelle sue mani aveva tenuto la vita con un tale amore,
a nessuno piacciono i loro templi,
il suo pulpito
nessuno, a nessuno piace quel tremore;
Lo sai sentendoti e vedendoti, il mondo era scosso
oltre l’alba, molto di più;
dai sobborghi e al crepuscolo rimbomba e brucia ancora la fede delle tue parole.
***
Antonio Justel
http://www.oriondepanthoseas.com

***

1 comentario »

  1. Como siempre, mi amigo Antonio, es un placer disfrutar de la belleza y de la intensidad de cada uno de tus verso, que hace de cada poema una verdadera joya poética.
    Enhorabuena mi estimado amigo.
    Un abrazo
    Roberto

    Comentario por Roberto Santamaría — 25/01/20 @ 7:37 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.