CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

15/08/19

Y LAS VALKIRIAS LO AMAN – AND VALKIQRIAS LOVE IT – ET LES VLKIRIA L ES AIMENT – UND DIE VLKIRIRAS LIEBEN ES – E I VALKIRIAS LO AMANO – OCH VALKIRIRAS ÄLSKA DE – וה- VALKIRIAS – אוהבים את זה-

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 10:45 pm

 

… si desde mi cuerpo y con sus ojos miro,

si entre sus hebras me arrebato, canto y amo, sufro y muero,

es por sus Campos de Marte donde redimo y libro mis batallas;

mi cuerpo recoge los espejos, las violetas caídas,

la ansiedad y el gozo,

[la muerte]

… como eco infiel, instruye oscuridad,

y, sin embargo, guarda los cuánticos fuegos o serpientes divinas,

la sagrada ciencia, la luz inmortal y las valkirias lo aman;

… me iré lejos y lo dejaré caer cual copo de nieve, cual pámpano o miel, cual rocío,

y con su último resplandor o luz,

volveré;

… mi cuerpo y yo nos reconocemos;

inveteradamente, los adalides de la guerra nos presienten y temen.

***

… if from my body and with your eyes I look,
if between his threads I snatch, sing and love, suffer and die,
it is for his Fields of Mars where I redeem and book my battles;
my body picks up the mirrors, the fallen violets,
anxiety and joy,
[death]
… as an infidel echo, instructs darkness,
and yet, keep the quantum fires or divine snakes,
sacred science, immortal light and valkyrie love him;
… I will go far and let it fall like a snowflake, which branch or honey, which dew,
and with its last glow or light,
I will be back;
… my body and I recognize each other;
inveterately, the champions of war perceive and fear us.
***

… si je regarde de mon corps et de tes yeux,
si entre ses fils j’arrache, chante et aime, souffre et meurs,
c’est pour ses Champs de Mars que je rachète et livre mes batailles;
mon corps ramasse les miroirs, les violettes tombées,
anxiété et joie,
[la mort]
… comme un écho infidèle, enseigne l’obscurité,
et pourtant, gardez les feux quantiques ou les serpents divins,
la science sacrée, la lumière immortelle et la valkyrie l’aiment;
… J’irai loin et le laisserai tomber comme un flocon de neige, quelle branche ou quel miel, quelle rosée,
et avec sa dernière lueur ou lumière,
Je reviendrai;
… mon corps et je me reconnais;
invétément, les champions de la guerre nous perçoivent et nous craignent.
***

… wenn ich aus meinem Körper und mit deinen Augen schaue,
wenn ich zwischen seinen Fäden schnappe, singe und liebe, leide und sterbe,
es ist für seine Felder des Mars, wo ich meine Schlachten einlöse und buche;
mein Körper nimmt die Spiegel auf, die gefallenen Veilchen,
Angst und Freude,
[Tod]
… als ungläubiges Echo die Dunkelheit anweist,
und doch, halte die Quantenfeuer oder göttlichen Schlangen,
heilige Wissenschaft, unsterbliches Licht und Valkyrie lieben ihn;
… Ich werde weit gehen und es fallen lassen wie eine Schneeflocke, welcher Zweig oder Honig, welcher Tau,
und mit seinem letzten Leuchten oder Licht,
Ich werde wiederkommen.
… mein Körper und ich erkennen uns;
umgekehrt nehmen die Kriegsmeister uns wahr und fürchten uns.
***

… se dal mio corpo e con i tuoi occhi guardo,
se tra i suoi fili afferro, canto e amo, soffro e muoio,
è per i suoi Campi di Marte che riscatto e prenoto le mie battaglie;
il mio corpo raccoglie gli specchi, le viole cadute,
ansia e gioia,
[Morte]
… come un’eco infedele, istruisce l’oscurità,
eppure, mantieni i fuochi quantici o i serpenti divini,
la scienza sacra, la luce immortale e la valchiria lo adorano;
… andrò lontano e lo lascerò cadere come un fiocco di neve, quale ramo o miele, quale rugiada,
e con il suo ultimo bagliore o luce,
Tornerò;
… il mio corpo e io ci riconosciamo;
inveteramente, i campioni della guerra ci percepiscono e temono.
***

… om jag ser ut från min kropp och med dina ögon,
om jag mellan hans trådar rycker, sjunger och älskar, lider och dör,
det är för hans Fields of Mars där jag löser in och bokar mina strider;
min kropp tar upp speglarna, de fallna violerna,
ångest och glädje,
[Death]
… som ett otroligt eko, instruerar mörkret,
och ändå, håll kvantbränderna eller gudomliga ormar,
helig vetenskap, odödligt ljus och valkyrie älskar honom;
… Jag kommer att gå långt och låta det falla som en snöflinga, vilken gren eller honung, vilken dagg,
och med sin sista glöd eller ljus,
Jag kommer tillbaka;
… min kropp och jag känner igen varandra;
omvänt uppfattar och fruktar krigets mästare oss.
***


… אם מהגוף שלי ובעינייך אני מסתכל,
אם בין האשכולות שלו אני חוטף, שר ואוהב, סובל ומת,
זה בשביל שדות מאדים שלו שם אני גואל ומזמין את הקרבות שלי;
הגוף שלי מרים את המראות, את הסיגליות שנפלו,
חרדה ושמחה,
[מוות]
… כהד כופר, מורה לחושך,
ובכל זאת, שמור על שריפות הקוונטים או הנחשים האלוהיים,
מדע קדוש, אור בן אלמוות וולקירי אוהבים אותו;
… אני אלך רחוק ואניח לזה ליפול כמו פתית שלג, איזה ענף או דבש, איזה טל,
ועם הזוהר או האור האחרון שלו,
אחזור;
… הגוף שלי ואני מזהים אחד את השני;
באופן אלטרנטיבי, אלופי המלחמה תופסים אותנו ומפחדים אותנו.

***

 

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.