CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

13/03/19

CELEBRACIÓN DE LA NOCHE DEL VIENTO-CELEBRATION OF THE STALK OF SADNESS-CELEBRATION DE LA NUIT DU VENT-CELEBRAZIONE DELLA NOTTE DI VENTO-FIRANDE AV VINDNATT-風の夜のお祝い-FEIRING TIL Â RIVE EN STILK AV TRISTHET-

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 2:32 pm

… oyendo tiritar un tallo de tristeza,

el viento detenido;

 

 

como en mi alma oyó,

y entre el oro y el grito en que un instante

es,

el rocío

y el labio de la noche

ejerciendo de aurora redentora del mundo;

 

 

… gravita el viento, y, aún dudando, triunfal y con feroz rugido,

alza el vuelo y ordena la alegría.

***

… listening to shiver a stalk of sadness,
the wind stopped;

as in my soul he heard,
and between the gold and the cry in which a moment
is,
Dew
and the lip of the night
exercising the redeeming aurora of the world;

… the wind gravitates, and, still doubting, triumphant and with a ferocious roar,
hike the flight and order joy.

***

… écoute frémir une tige de tristesse,
le vent s’est arrêté;

comme dans mon âme il a entendu,
et entre l’or et le cri dans lequel un moment
est,
la rosée
et la lèvre de la nuit
exercer l’aurore rédemptrice du monde;

… le vent gravite, et toujours en doute, triomphant et avec un rugissement féroce,
randonnée le vol et ordre joie.

***

Celebrazione della notte di vento
… ascoltando tremare un filo di tristezza,
il vento si fermò;

come nella mia anima ha sentito,
e tra l’oro e il grido in cui un momento
Si tratta,
la rugiada
e il labbro della notte
esercitando l’aurora salvifica del mondo;

… il vento gravita e, ancora dubbioso, trionfante e con un feroce ruggito,
fai un’escursione e ordina la gioia.

***
… lyssnar på att rycka en stjälk av sorg,
vinden slutade;

som i min själ hörde han,
och mellan guldet och det gråta som ett ögonblick
Det är
dögen
och nattens läpp
utöva världens återlösande Aurora

… vinden gravitates, och tvivlar fortfarande, triumferande och med en grym brota,
vandra flyg och ordning glädje.

***
…悲しみの茎を震えるのを聞いて、
風が止まった。

私の魂のように彼は聞いた、
そして金と泣き声の間
です、

そして夜の唇
世界の償還オーロラを行使する。

…風は引き寄せて、そしてまだ疑う余地なく、そして猛烈な轟音で
フライトをハイキングして喜びを注文します。

***
… lytter til å rive en stilk av tristhet,
vinden stoppet;

som i min sjel hørte han,
og mellom gull og gråt der et øyeblikk
Det er,
duggen
og nattens leppe
utøve verdens forløsende Aurora

… vinden gravitates, og tviler fortsatt, triumferende og med en grådig brøl,
vandre flyturen og bestille glede.

***
Anuncios

2 comentarios »

  1. Sencillamente hermoso amigo, bellas imágenes que llegan y se disfrutan.
    Un abrazo
    Roberto

    Comentario por Roberto Santamaría Santamaría Martín — 14/03/19 @ 7:46 pm | Responder

    • … el viento celebra sus fiestas; nosotros, estimado Roberto, ,celebraremos la amistad ¿ no te paee, amigo… Gracias por tu bonita visita. a. j/Orión

      Comentario por oriondepanthoseas — 15/03/19 @ 12:22 am | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.