CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

23/09/18

ODA OTOÑAL: deslumbramiento — OTO OTOÑAL DISPLAY — ODE AUTUNNALE: DISPLAY

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 7:21 pm

 

[…sobre el bosque incandescente se expresa el universo:

el agua y el fuego, la vida y la muerte se abrazan, fulgen y vibran,

cantan;

… oh flor o instante que siempre ha de volver,

oh deslumbramiento, oh fiesta inmortal]

… venía mi alma de luchar contra el año, de nacer y morir,

de reestructurar los mares y memorias con que albergar las lumbres/lumbres,

el arder el espíritu;

… y de pronto el otoño en descomunal, en majestuosa obertura del orbe

con notas y sangres vivas ardiendo en constelaciones,

el pulso ingente entre el cielo y la tierra,

los poderes del sol y el sonido,

el juicio de amor y su voz sideral,

la luz, la luz, la luz,

y también mi libertad en resplandor allí,

allí, allí, allí mismo,

en riesgo y temblor mi ser,

el bosque…

[… pero, a pesar de todo, y muy dentro, alma mía, dime:

qué cita es ésta, a qué muerte u ordalía voy y vamos, a qué renacimiento…;

háblame y dímelo quedamente ¿ por qué amor mío, por qué, por qué se incendia el mundo ?]

***


[… about the incandescent forest the universe is expressed:
water and fire, life and death embrace, flare and vibrate,
they sing;
… oh flower or instant that always has to return,
oh daze, oh immortal feast]

… my soul came to fight against the year, to be born and to die,
to restructure the seas and memories with which to house the lights / lights,
the spirit burning;
… and suddenly the autumn in huge, in majestic Overture of the Orb
with notes and alive bloods burning in constellations,
the huge pulse between heaven and earth,
the powers of the sun and sound,
the judgment of love and its sidereal voice,
light, light, light,
and also my freedom in glow there,
there, there, right there,
at risk and trembling my being,
the forest…
[… but, in spite of everything, and deep inside, my soul, tell me:
what a date it is, to what death or ordeal I go and go, to what rebirth …;
talk to me and tell me quietly, why my love, why, why is the world going up in flames?]

***

[… sulla foresta incandescente che l’universo è espresso:
acqua e fuoco, vita e morte si abbracciano, brillano e vibrano,
loro cantano
… oh fiore o istantaneo che deve sempre tornare,
oh stupore, oh festa immortale]

… la mia anima venne a combattere contro l’anno, per nascere e morire,
per ristrutturare i mari e i ricordi con cui alloggiare le luci / luci,
lo spirito brucia;
… e improvvisamente l’autunno in enorme, nella maestosa Ouverture of the Orb
con note e sangue vivo che brucia in costellazioni,
l’enorme pulsazione tra cielo e terra,
i poteri del sole e del suono,
il giudizio dell’amore e la sua voce siderale,
luce, luce, luce,
e anche la mia libertà nel bagliore lì,
lì, lì, proprio lì,
a rischio e tremando il mio essere,
la foresta …
[… ma, nonostante tutto, e nel profondo, anima mia, dimmi:
che data è, a quale morte o calvario vado e vado, a quale rinascita …;
parla con me e dimmi tranquillamente, perché il mio amore, perché, perché il mondo sta andando in fiamme?]

***

 

 

 

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.