CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

15/06/16

DEL AGUA Y DEL ALMA – WATER AND SOUL – ACQUA E ANIMA – EAU ET ÁME – WSSER UND SEELE – VATTEN OCH SJÁL – ВОДА И ДУША –

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 11:33 pm

… brilla y tiembla el mar bajo el vívido beso entre agua y alma;

¡ que hay que venir del mundo para estar aquí con este instante y crear un manantial,

un pálpito de amor y sinfonía,

la restauración del dios,

su luz,

tal vez su paz, su plena audiencia, su síntesis !

… y es que la lucha diaria e indolente aísla y ciega, entorpece y hiere, consume,

– olvidamos, postergamos el resto mundo –

e indolentes, increpamos al sino con una hoz en la mano y un desgarro de furia en la boca;

oh mar amigo, háblame, susúrrame, pues, en este instante y cántame, abrázame,

transpórtame a los ámbitos íntimos del ser, y allí, en armonía y ritmo, me lata y sane el corazón;

… el rayo de luna cae como una espada y la incipiente noche es brava y fría aún,

pero llega en estrépito a mi pecho y entran voces y nuevas formas,

un piélago sináptico de signos y de rosas, de emblemas y de arpegios, de algoritmos,

de fuerzas vivas e instrumentos…

= = =

… Shines and trembles sea under vivid kiss between water and soul;
That must come from the world to be here with this moment and create a spring,
a hunch of love and symphony,
the restoration of God,
its light,
perhaps his peace, his full hearing, their synthesis!
… And that struggle daily and indolent isolated and blind, hinders and hurts, consume,
– Forget, procrastinate rest of the world –
and indolent, increpamos to but with a sickle in his hand and a tear of anger in his mouth;
O sea friend, speak to me, Whisper, then, at this moment and sing me, hold me,
beam me to the intimate realms of being, and there in harmony and rhythm, and I can heal the heart;
… Moonbeam falls like a rock and a fledgling brava night is cold and still,
but noise comes in my chest and fall voices and new ways,
a synaptic sea of signs and roses, emblems and arpeggios, algorithms,
of living forces and instruments …

= = =

… Shines e trema mare sotto bacio vivido tra l’acqua e l’anima;
Che deve venire dal mondo di essere qui con questo momento e creare una molla,
la sensazione di amore e di sinfonia,
il restauro di Dio,
la sua luce,
forse la sua pace, il suo udito piena, la loro sintesi!
… E che lotta quotidiana e indolenti ostacola isolate e non vedenti, e fa male, consumano,
– Dimenticate, procrastinare resto del mondo –
e indolente, increpamos a ma con una falce in mano e una lacrima di rabbia nella sua bocca;
O amico mare, parla a me, Whisper, quindi, in questo momento e cantare me, hold me,
mi fascio di regni intimi dell’essere, e non in armonia e ritmo, e posso guarire il cuore;
… Moonbeam cade come una roccia e una notte brava nascente è fredda e ancora,
ma il rumore entra nel petto e cadere voci e nuovi modi,
un mare sinaptica di segni e rose, emblemi e arpeggi, algoritmi,
di forze e di strumenti che vive …

= = =

… Shines et tremble mer sous baiser vive entre l’eau et de l’âme;
Cela doit venir du monde d’être ici avec ce moment et de créer un ressort,
une intuition de l’amour et de la symphonie,
la restauration de Dieu,
sa lumière,
peut-être sa paix, sa pleine audience, leur synthèse!
… Et cette lutte quotidienne et indolents entrave isolés et aveugles, et fait mal, consomment,
– Forget, tergiverser reste du monde –
et indolent, increpamos à mais avec une faucille dans sa main et une larme de colère dans sa bouche;
O mer ami, me parler, chuchotement, puis, à ce moment et me chanter, me tenir,
faisceau me les royaumes intimes de l’être, et là, dans l’harmonie et le rythme, et je peux guérir le cœur;
… Moonbeam tombe comme une roche et une nuit naissante brava est froid et encore,
mais le bruit vient dans ma poitrine et tomber voix et de nouvelles façons,
une mer synaptique des signes et des roses, des emblèmes et des arpèges, des algorithmes,
des forces et des instruments de vie …

= = =

… Shines und zittert Meer unter lebendigen Kuss zwischen Wasser und Seele;
Das muss aus der Welt kommen hier mit diesem Moment zu sein und eine Feder zu erstellen,
eine Ahnung von Liebe und Symphonie,
die Wiederherstellung von Gott,
sein Licht,
vielleicht seinen Frieden, seine volle Gehör, ihre Synthese!
… Und das Kampf täglich und indolent isoliert und blind, behindert und weh tut, verbrauchen,
– Vergessen Sie, verschleppen Rest der Welt –
und indolent, increpamos, sondern mit einer Sichel in der Hand und einer Träne der Wut in den Mund;
O Meer Freund, sprich zu mir, flüstern, dann in diesem Moment und singen mich, halt mich,
beam me auf die intimen Bereiche des Seins, und dort in Harmonie und Rhythmus, und ich kann das Herz zu heilen;
… Moonbeam fällt wie ein Stein und eine junge brava Nacht ist kalt und still,
aber der Lärm kommt in meine Brust und fallen Stimmen und neue Wege,
eine synaptische Meer von Zeichen und Rosen, Embleme und Arpeggios, Algorithmen,
der Kräfte und Instrumente leben …

= = =

… Shines och darrar hav under levande kyss mellan vatten och själ;
Det måste komma från världen för att vara här med detta ögonblick och skapa en fjäder,
en föraning av kärlek och symfoni,
återställandet av Gud,
dess ljus,
kanske hans fred, sin fulla hörsel, deras syntes!
… Och det kamp dagligen och indolent isolerade och blinda, Hinders och ont, konsumera,
– Forget, procrastinate resten av världen –
och håglösa, increpamos till men med en skära i sin hand och en tår av ilska i hans mun;
O hav vän, prata med mig, Whisper, då, i detta ögonblick och sjunga mig, hålla mig,
balk mig till intima riken varelse, och det i harmoni och rytm, och jag kan läka hjärtat;
… Moonbeam faller som en sten och en spirande brava natten är kall och stilla,
men buller kommer i mitt bröst och falla röster och nya sätt,
en synaptiska hav av skyltar och rosor, emblem och arpeggion, algoritmer,
levande krafter och instrument …

== =

… Блестит и трепещет море под ярким поцелуем между водой и души;
Это должно исходить от мира, чтобы быть здесь с этим моментом и создать пружину,
догадка любви и симфонии,
восстановление Бога,
его свет,
возможно, его мир, его полное слушание, их синтез!
… И эта борьба ежедневно и безболезненные изолированные и слепые, и мешает болит, потреблять,
– Забудьте, медлить остальной мир –
и ленивым, increpamos к но с серпом в руке и слезы гнева во рту;
O море друг, говори со мной, Whisper, а затем, в этот момент и петь меня, обними меня,
луч меня в интимных сферах бытия, и в гармонии и ритма, и я могу исцелить сердце;
… Moonbeam падает как скала и птенцом Brava ночь холодная и до сих пор,
но шум приходит в моей груди и падения голоса и новые способы,
синаптическая море знаков и роз, эмблем и арпеджио, алгоритмы,
живых сил и инструментов …

= = =

afrikáans

albanés

alemán

amhárico

árabe

armenio

azerí

bengalí

bielorruso

birmano

bosnio

búlgaro

camboyano

canarés

catalán

cebuano

checo

chichewa

chino (simplificado)

chino (tradicional)

cingalés

coreano

corso

criollo haitiano

croata

danés

eslovaco

esloveno

español

esperanto

estonio

euskera

finlandés

francés

frisio

gaélico escocés

galés

gallego

georgiano

griego

gujarati

hausa

hawaiano

hebreo

hindi

hmong

holandés

húngaro

igbo

indonesio

inglés

irlandés

islandés

italiano

japonés

javanés

kazajo

kirguís

kurdo

lao

latín

letón

lituano

luxemburgués

macedonio

malayalam

malayo

malgache

maltés

maorí

maratí

mongol

nepalí

noruego

panyabí

pastún

persa

polaco

portugués

rumano

ruso

samoano

serbio

sesoto

shona

sindhi

somalí

suajili

sueco

sundanés

tagalo

tailandés

tamil

tayiko

telugu

turco

ucraniano

urdu

uzbeco

vietnamita

xhosa

yidis

yoruba

zulú

4 comentarios »

  1. ¡Qué bueno pasear por estas olas embravecidas del mar de tus versos, Antonio! Un abrazo en español y en todos los idiomas del mundo. Salud.

    Comentario por Julio G. Alonso — 21/06/16 @ 6:40 pm | Responder

  2. Devis Cheminée

    DEL AGUA Y DEL ALMA – WATER AND SOUL – ACQUA E ANIMA – EAU ET ÁME – WSSER UND SEELE – VATTEN OCH SJÁL – ВОДА И ДУША – | CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

    Trackback por Devis Cheminée — 03/08/16 @ 8:20 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.