CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

14/01/16

DEL ESPLENDOR IMPOSIBLE – SPLENDOR OF THE IMPOSSIBLE

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 12:59 pm

 

… donde vida, luz y poder sean himno y florezcan ¿ tendrá fin la antífona del alma, su vibrar, su voz…?

[porque previamente entrará en sus cárcavas y sanará, doblegará la sed del deseo,

y lentamente, abriéndose al cielo y en estricto silencio, concentrará, desplegará sus fuerzas y observará]

… y es entonces cuando, desde el centro del pecho y del mundo, las potencias que emanan prenden y arden,

cuando centellean las letras y brillan sílabas, gritan los acentos y fulgen las palabras,

y, en su haz de esplendores, las vocales son cumbres de oro;

… ay, ay por tanto, esta humilde labor o ser poético mío, este magma oscuro o denso río de piedras,

este exiguo sentir, oír y mirar sin opción a inhalar un tiemblo de los textos sublimes,

ese canto sin más abolido del estruendo o bullir que es mi boca;

ay, ay aquel gozo de inefables léxicos e increada virtud, ay,

y no este hierro que hiende y ahonda en mis brasas sobre un lapsus de nieve;

y ay, ay por fin, esta utopía errante con que lustramos aún esta estancia nuestra, nostálgica y carnal,

este velo de hombres,

este alud o sueño,

esta ingente espera,

este insigne dolor.

= = =

… Where life and light and power are anthem and flourish Will end the anthem of the soul, vibrate, his voice …?
[Because previously come into their gullies and heal, it will bend the thirst of desire,
and slowly, opening to the sky and in strict silence, he concentrates, deploy its forces and observe]
… And that’s when, from the center of the chest and the world powers emanating lit and burned,
when the letters sparkle and shine syllables, accents and fulgen shout the words,
and, beam splendors, vocal peaks are golden;
… Ay, ay therefore this humble work or be poetic mine, this dark dense magma or river stones,
this meager feel, hear and see no option to inhale the sublime shudder texts,
that song without DIN abolished or boil it my mouth;
ay, ay that ineffable joy of lexical and uncreated virtue, alas,
and not this iron plows and deepens my coals on a slip of snow;
and oh, oh finally, this utopia still wandering with our lustramos this, nostalgic and carnal stay
this veil of men,
This avalanche or sleep,
this enormous hopes,
this distinguished pain.

= = =

 

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.