CURRENT POETRY – POESÍA ACTUAL – SIGLOS XX-XXI: Orión de Panthoseas ®

12/01/15

NIÑOS DE LA HISTORIA BLANCA -CHILDREN OF WHITE HISTORY

Filed under: Poesía — oriondepanthoseas @ 1:33 pm

 

… y allí estábamos, como rosas tardías o pájaros varados en un cielo escondido;

… mientras era el silencio nos cayeron las lunas, la luz, el movimiento,

roto todo, ay memoria, mientras pegaba y golpeaba la belleza caída,

vertiendo la ilusión tan joven, o no tan joven por el uso y abuso de la muerte;

 … si alguien vio vadear las cegueras del alba, si alguien vio cómo fueron las navajas

del hambre, los témpanos del miedo, ah, si alguien los vio, sabe bien del amor,

pues que el dolor se acaba amando – ah desgracia infinita – aunque torne amargos

los panes reverentes;

 … fue en el pueblo y en la ciudad de piedra,

en los presbiterios sacros de los credos civiles,

fue donde sólo hijos-súbditos hubo, hijos yermos, hijos desvertebrados, hijos tristes;

… éramos madreselvas-niño o niños-madreselva pálidos por el sur de las tardes,

tras una iniciación tan épica en las toses y en los gritos,

en los estremecidos vendavales del corazón;

 … los niños de la historia blanca, ah, bien lo recuerdo,

jugábamos en las venas rojas del río y allí nos descubrían,

combatiendo la noche con la sangre furtiva de una hoguera.

= = =

… And we were, as late roses and birds stranded on a hidden heaven;
… While there
It was the silence we fell moons, light, movement,
broken everything, ay memory while pounding beat and fall beauty
pouring the illusion so young or not so young by the use and abuse of death;
… If anyone saw wade blindness dawn, if someone saw blades were
hunger, fear floes, ah, if anyone saw them, knows love,
because the pain is just loving – ah infinite misfortune – but becomes bitter
reverent breads;
… Was in the village and in the city of stone,
in the sacral presbyteries of civil creeds,
was where there was only children-subjects, barren children, desvertebrados children, sad children;
… We were honeysuckle-child or child-honeysuckle pale by Southern evenings,
after such an epic initiation coughs and cries,
in the quivering heart gales;
… The children of white history, ah, well I remember,
played in the red veins of the river and there we discovered,
combating poaching blood night with a bonfire.

1 comentario »

  1. Ay tiempos de lápices rotos
    Noches de cristales derretidos
    El miedo deja a tras al niño/a
    segando la última inocencia
    en otras latitudes por ser inocentes
    los tragó la noche
    Leerte me hizo retrocederal
    Agradecida estimado Oriom al enbrión

    Un abrazo y gracias

    Comentario por Nora Noemí Zeliz Pirillo — 14/01/15 @ 10:04 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.